"d'observer les" - Translation from French to Arabic

    • اﻹعلام المرئية مواقع معينة
        
    • بها من مراعاة
        
    • التقيد بالضمانات
        
    • تلاحظ أن الناس يتنقلون
        
    ∙ Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN ● تنظيم الجلوس )حسب الاتساع( في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    ∙ Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN ● تنظيم الجلوس )حسب الاتساع( في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    ∙ Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN ● تنظيم الجلوس )حسب الاتساع( في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    a) d'observer les règles garantissant le respect du principe de non-refoulement, notamment l'obligation de vérifier s'il existe de sérieux motifs de croire que le demandeur d'asile risque d'être torturé ou maltraité en cas d'expulsion; UN (أ) التقيد بالضمانات التي تكفل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية، بما في ذلك النظر فيما إذا كانت هناك أسباب حقيقيـة تشير إلى أن طالب اللجوء قد يكون عرضة للتعذيب أو سوء المعاملة عند ترحيله؛
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) continue d'observer les allers et retours saisonniers dans le district d'Akhalgori. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تلاحظ أن الناس يتنقلون في تحركات منتظمة من مقاطعة أخالغوري وإليها.
    ∙ Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN ● تنظيم الجلوس )حسب الاتساع( في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    ∙ Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN ● تنظيــم الجلــوس )حسـب الاتسـاع( فـي ركـن الصحافة لمشاهدة جلسات الجمعية العامة وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات.
    ∙ Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN ● تنظيم الجلوس )حسب الاتساع( في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من مراعاة القوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي أولئك المشمولين بها من مراعاة قوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    a) d'observer les règles garantissant le respect du principe de non-refoulement, notamment l'obligation de vérifier s'il existe de sérieux motifs de croire que le demandeur d'asile risque d'être torturé ou maltraité en cas d'expulsion; UN (أ) التقيد بالضمانات التي تكفل احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية، بما في ذلك النظر فيما إذا كانت هناك أسباب حقيقيـة تشير إلى أن طالب اللجوء قد يكون عرضة للتعذيب أو سوء المعاملة عند ترحيله؛
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) continue d'observer les allers et retours saisonniers dans le district d'Akhalgori et il a encouragé ces déplacements en donnant des billets d'autobus gratuits. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تلاحظ أن الناس يتنقلون في تحركات موسمية من مقاطعة أخالغوري وإليها، وتشجع المفوضية هذه التنقلات من خلال توفير تذاكر الحافلات بالمجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more