"d'océan" - Translation from French to Arabic

    • من المحيط
        
    • من مياه المحيط
        
    Nous avons enfourché nos motoneiges. Devant nous, des kilometres et des kilometres d'océan gelé. Open Subtitles شرعنا في اكتسحا الجليد، وكان أمامنا أميال وأميال من المحيط المتجمد.
    Les gens ont spéculé sur ce coin d'océan pendant des siècles. Open Subtitles فٌقِد الناس بذلك الجزء من المحيط عبر عدة قرون
    Aujourd'hui, plus de 2,7 millions de kilomètres carrés d'océan sont sans danger pour les requins. UN اليوم، أكثر من 2.7 مليون كيلومتر مربع من المحيط آمنة لأسماك القرش.
    Il y a plus de 4 000 km2 d'océan pour 1 km2 de terre. UN وتضم كيريباس أكثر من 000 4 كيلومتر مربع من مياه المحيط مقابل كل كيلومتر مربع من الأراضي.
    La République des Palaos a le privilège de bénéficier d'un environnement propre. Nous disposons d'un air propre qui souffle à travers des centaines de kilomètres d'océan. UN وتنعم جمهورية بالاو ببيئة نظيفة ولدينا هواء نظيف يصلنا بعد أن يهب عبر مئات الكيلومترات من مياه المحيط.
    La région du Pacifique que nous habitons est caractérisée par de vastes étendues d'océan situées dans nos zones économiques exclusives. UN ومنطقــة المحيط الهادئ التي نقطنها تتسم بمساحات شاسعة من المحيط ضمن مناطقنا الاقتصادية الخالصة.
    Le pays compte moins de 400 000 habitants de diverses origines ethniques diverses qui parlent quelque 87 langues et dialectes distincts et vivent ensemble sur des centaines d'îles éparpillées sur une superficie de 1 600 kilomètres carrés d'océan. UN يبلغ تعدادنا أقل من ٠٠٠ ٤٠٠ نسمــة مــن أصول عرقية مختلفة، ونتكلم نحو ٨٧ لغة مختلفة بلهجات شتى. ونعيش معا فوق مئات من الجزر المنتشرة على ساحة ٦٠٠ ١ كيلومتر مربع من المحيط.
    Les 922 îles et atolls des Salomon s'étendent sur plus de 1,35 million de kilomètres carrés d'océan. UN إذ تتكون جزر سليمان من ٩٢٢ جزيرة وحلقة مرجانيــة تنتشر على امتداد ١,٣٥ مليـون كيلومتـر مربع من المحيط.
    Les hélicos ont quadrillé 160 km2 d'océan. Open Subtitles المروحية قطعت مئة ميل مربع ذهابا ومجيئا من المحيط
    Les Îles Marshall devront assumer certaines nouvelles responsabilités puisque nous sommes en fait un État de pavillon aussi bien qu'un État insulaire, entouré d'une surface considérable d'océan adjacente à la haute mer. UN وستقع بعض المسؤوليات الجديدة على عاتق جزر مارشال، نظرا الى أننا دولة علم وكذلــك دولـة جزريــة تغطــي منطقة كبيرة من المحيط متاخمة ﻷعالي البحار.
    Nos petits atolls et nos îles sont perdus au milieu de notre zone économique exclusive qui s'étend sur environ 2 millions de kilomètres carrés d'océan. UN وجزرنا المرجانية الصغيرة وجزرنا ضئيلة بالمقارنة بمنطقتنا الاقتصادية الخالصة المحيطة، التي تتألف من مليوني كيلومتر مربع تقريبا من المحيط.
    Ce projet est le premier du genre dans le monde. Il couvre 6,7 millions de milles carrés d'océan et il devrait aider à protéger 10 % des récifs coralliens à travers le monde, dont plus de 60 espèces menacées. UN وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم، ويشمل 6.7 مليون ميل مربع من المحيط وسوف يساعد في حماية 10 في المائة من الريف المرجاني في العالم، بما في ذلك 60 من الأجناس المهددة بالانقراض.
    La géographie de Tuvalu nous apprend qu'une des nations les plus petites et des plus riches en ressources du monde, avec 10 000 habitants et une superficie terrestre totale de 26 kilomètres carrés, qui possède l'étonnante superficie de 1,3 million de kilomètres carrés d'océan, est un endroit remarquable. UN وتدلنا جغرافية توفالو على أنها إحدى أصغر دول العالم وأكثرها تدبيرا، وأن عدد سكانها يبلغ 000 10 نسمة وإجمالي مساحة أرضها يبلغ 26 كيلومترا مربعا، وهي تضم مساحة مدهشة من المحيط تبلغ 1.3 مليون كيلومتر مربع.
    Ces activités transnationales illégales sont difficiles à contrôler et à détecter, compte tenu de la vaste étendue d'océan qui entoure nos territoires insulaires. UN ومثل هذه الأنشطة عبر الوطنية غير المشروعة من الصعب رصدها والكشف عنها، بالنظر إلى المساحات الشاسعة من مياه المحيط الهندي التي تحيط بأقاليمنا الجزرية.
    4. Le Comité prend note de la déclaration de l'État partie selon laquelle le Sénégal possède des frontières communes avec cinq pays et une vaste étendue d'océan difficile à contrôler. UN 4- وتحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف أن للسنغال حدوداً مشتركة مع خمسة بلدان وأنه توجد مساحات شاسعة من مياه المحيط يصعب السيطرة عليها.
    Tout ce qu'il doit faire, c'est traverser 400 mètres d'océan, ce qui signifie qu'un énorme 3 % du signal atteindra la surface, donc... donc amplifie... amplifie le signal. Open Subtitles ما عليها سوى اختراق 1400قدم من مياه المحيط... أي أنّ 3% فقط من الإشارة... سيبلغ السطح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more