"d'occupation ont" - Translation from French to Arabic

    • الاحتلال
        
    Il est à noter qu'à ce jour, les forces d'occupation ont endommagé au moins 65 mosquées et deux églises à Gaza. UN وتجدر الإشارة أن قوات الاحتلال قد ألحقت حتى هذا اليوم، أضرارا بما لا يقل عن 65 مسجدا وكنيستين في غزة.
    Les forces d'occupation ont également tué de façon délibérée. UN لقد قام أفراد وقوات الاحتلال بارتكاب حالات قتل متعمد.
    Des décennies d'occupation ont entraîné une détérioration constante des conditions de vie du peuple palestinien et un effritement de sa situation économique et sociale. UN ولقد نجم عن عقود الاحتلال تدهور مستمر في أحوال الشعب الفلسطيني المعيشية وتضعضع حالتــه الاقتصادية والاجتماعية.
    J'ai le regret de vous informer que les autorités serbes d'occupation ont perpétré un nouvel acte de génocide culturel à l'encontre de la population musulmane de Banja Luka. UN يؤسفني أن أخطركم بعمل آخر من أعمال اﻹبادة الثقافية التي ترتكبها قوات الاحتلال الصربية ضد السكان المسلمين في بانيا لوكا.
    Les autorités d'occupation ont détourné leurs eaux usées vers mon terrain. UN وقد قامت سلطات الاحتلال بتحويل مجاريها في اتجاه هذه المنطقة.
    :: Ces dernières semaines, les forces israéliennes d'occupation ont d'ailleurs continué de démolir de nombreux bâtiments civils et biens immobiliers appartenant à des Palestiniens dans toute la Cisjordanie occupée. UN :: وفي هذا الصدد، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأسابيع الأخيرة تدمير العديد من المنشآت المدنية الأخرى والممتلكات العائدة للفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة.
    Les forces d'occupation ont tiré sur deux jeunes garçons palestiniens qui ont été blessés à la tête et à la poitrine. UN وأطلقت قوات الاحتلال النار على صبيين فلسطينيين فأصابتهما بجروح في الرأس والصدر.
    Même les forces d'occupation ont admis qu'il n'était pas armé. UN وحتى قوات الاحتلال اعترفت بأنه كان أعزل.
    Les forces d'occupation ont également tué aujourd'hui Raed Shehada, 27 ans, à Beit Lahiya, ainsi qu'Ahmed Ghorab, 31 ans, et Mahmoud Wael Al-Jaru à Choujaiyya à Gaza. UN واليوم أيضا، قتلت قوات الاحتلال رائد شحادة، وعمره 27 عاما، في بيت لاهيا، وكذلك أحمد غراب، وعمره 31 سنة، ومحمود وائل الجرو في حي الشجاعية بمدينة غزة.
    Au même moment, les forces d'occupation ont procédé à des raids aériens dans le secteur de Beit Hanoun dans la bande de Gaza, où se déroulait une importante manifestation, blessant plusieurs civils palestiniens. UN وفي الوقت نفسه، نفذت قوات الاحتلال غارات جوية في منطقة بيت حانون في قطاع غزة، حيث خرجت مظاهرة جماهيرية، وأسفرت هذه الغارات عن إصابة العديد من المدنيين الفلسطينيين.
    C'est ainsi qu'une femme de 74 ans du village d'Arura, au nord de Ramallah, a été arrêtée après que les forces d'occupation ont saisi sa maison. UN وقد شمل ذلك اعتقال سيدة تبلغ 74 من العمر في قرية عارور، شمالَ رام الله، بعد أن أغارت قوات الاحتلال على بيتها.
    Ces derniers jours, les forces d'occupation ont effectué des frappes aériennes contre des zones du centre de la bande. UN فقد نفذت في الأيام الأخيرة قوات الاحتلال الإسرائيلي ضربات جوية ضد مناطق في وسط غزة.
    Les forces d'occupation ont également enlevé et détenu des milliers de Palestiniens, en particulier des hommes et des garçons, durant toute cette période. UN وقامت قوات الاحتلال أيضا باختطاف، واحتجاز، آلاف الفلسطينيين، لا سيما من الذكور، طوال هذه الفترة.
    Hélas, Israël a poursuivi ses pratiques terroristes et les forces israéliennes d'occupation ont assassiné 86 Palestiniens. UN ومع الأسف، استمرت إسرائيل في ممارساتها الإرهابية. واغتال جيش الاحتلال الإسرائيلي 86 مواطنا فلسطينيا.
    Les forces d'occupation ont expulsé les habitants arabes syriens de leurs maisons, villages et fermes - 244 en tout - et les ont détruits. UN وقامت قوات الاحتلال بطرد السكان العرب السوريين من بيوتهم وقراهم ومزارعهم البالغة 244 مدينة وبلدة وقرية ومزرعة وتدميرها.
    Les forces d'occupation ont fait valoir que la décision de démolir ces magasins avait été prise parce qu'ils avaient été construits sans permis. UN وادعت قوات الاحتلال أن قرار هدم تلك الدكاكين اتخذ لأنها بنيت دون ترخيص.
    Lors d'un incident tragique survenu hier dans la bande de Gaza, les forces d'occupation ont tué une vieille Palestinienne de 65 ans, Kamila Suleiman Sa'eed, l'écrasant sous sa maison qu'ils ont démolie. UN ففي حادث مأسوي وقع أمس في قطاع غزة، قامت قوات الاحتلال بقتل امرأة فلسطينية تبلغ من العمر 65 عاما هي كاملة سليمان سعيد، وذلك عندما قامت هذه القوات بهدم منزلها وسحق تحت الأنقاض.
    Les forces d'occupation ont ouvert le feu à travers une fenêtre de l'hôpital, tuant Abdelkarim Anwar Libid, 22 ans, et Omar Saad al-Din Hassan, 21 ans, qui travaillaient à l'hôpital. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الرصاص من خلال إحدى نوافذ المستشفى، فقتلت عبد الكريم أنور لبد، وعمره 22 سنة، وعمر سعد الدين حسان، وعمره 21 سنة، في أثناء عملهما بالمستشفى.
    Dans le quartier de Tufah, trois Palestiniens sont morts écrasés sous les décombres lorsque les forces d'occupation ont fait sauter les ateliers. UN وفي منطقة التفاح، قُتل ثلاثة فلسطينيين تحت الأنقاض عندما نسفت قوات الاحتلال الورش التي يعملون بها.
    Les forces d'occupation ont également attaqué la vieille ville de Naplouse hier. UN وبالأمس أيضا، شنت قوات الاحتلال هجمات في الحي القديم من مدينة نابلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more