"d'onu-femmes au" - Translation from French to Arabic

    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة في
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة على
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من
        
    Réunion d'information spéciale sur les activités opérationnelles d'ONU-Femmes au niveau des pays UN جلسة إحاطة خاصة بشأن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    Réunion d'information spéciale sur la réponse opérationnelle d'ONU-Femmes au niveau des pays UN جلسة إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    La Conseillère technique d'ONU-Femmes au Mexique, Paz López, a résumé les points clefs du débat. UN 77 - وقام المستشار التقني لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في المكسيك، باس لوبيس، بتلخيص النقاط الرئيسية للمناقشة.
    Le Directeur exécutif répond des états financiers d'ONU-Femmes au 31 décembre. UN المدير التنفيذي مسؤول عن تقديم البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    Dépenses par région et par service du siège d'ONU-Femmes, au 31 décembre 2013 Régions UN النفقات حسب المناطق الجغرافية وإدارات مقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣
    Évaluation finale du programme 2010-2013 d'ONU-Femmes au Burundi UN التقييم النهائي لبرنامج هيئة الأمم المتحدة للمرأة في بوروندي للفترة 2010-2013
    La priorité principale consistera à rendre plus efficace l'exécution des programmes sur le terrain en élargissant la couverture et en intensifiant l'engagement d'ONU-Femmes au niveau national, le tout progressivement. UN 30 - تتمثل أولى الأولويات في تعزيز تنفيذ البرامج في الميدان عن طريق توسيع نطاق وتعميق مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى القطري تدريجيًّا.
    7. Note que pour l'exercice biennal 2010-2011, il est proposé de financer 1,4 pour cent du montant total des prévisions de dépenses d'ONU-Femmes au moyen du budget ordinaire et qu'il est proposé de financer la plupart des postes de direction (postes de sous-secrétaire général et de directeur) prévus dans l'organigramme au moyen de contributions volontaires; UN 7 - تلاحظ أنه يُقترح، بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، تمويل 1.4 في المائة من الميزانية الكلية المقدرة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من الميزانية العادية، وأن معظم الوظائف الإدارية العليا، برتبة أمين عام مساعد ورتبة مدير، المدرجة في الخريطة التنظيمية، يقترح تمويلها من التبرعات؛
    Réunion d'information spéciale sur la réponse opérationnelle d'ONU-Femmes au niveau des pays UN جلسة إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    Réunion informelle d'information sur l'action concrète d'ONU-Femmes au niveau des pays UN جلسة إحاطة غير رسمية حول الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    Exposé sur la réponse opérationnelle d'ONU-Femmes au niveau des pays UN إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    Séance d'information sur la réponse opérationnelle d'ONU-Femmes au niveau des pays UN إحاطة بشأن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري
    Outre les points de l'ordre du jour susmentionnés, une réunion informelle d'information sur l'action concrète d'ONU-Femmes au niveau des pays sera organisée. UN إضافة إلى بنود جدول الأعمال المذكورة أعلاه، ستكون هناك جلسة إحاطة غير رسمية بشأن الاستجابة التشغيلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري.
    La Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive répond des états financiers d'ONU-Femmes au 31 décembre. UN وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي مسؤول عن تقديم البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر.
    La Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive répond des états financiers d'ONU-Femmes au 31 décembre de chaque année. UN وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي مسؤول عن تقديم البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام.
    Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière d'ONU-Femmes au 31 décembre 2013 ainsi que de ses résultats financiers et flux de trésorerie pour la période terminée à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Femmes au 31 décembre 2012 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'année terminée à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN 2 - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية قد عرضت بنزاهة المركز المالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ونتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية عن السنة المنتهية آنذاك، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le service d'audit a continué de fournir sur demande des conseils aux dirigeants d'ONU-Femmes au siège et dans les bureaux de terrain. UN 27 - واصلت وحدة مراجعة الحسابات تقديم المشورة، عند الطلب، لمديري هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر والمكاتب الميدانية.
    Deux alignements ont été opérés, le premier pour regrouper les quatre anciennes entités au sein d'ONU-Femmes au Siège, le second pour mettre en place l'architecture régionale. UN وقامت الهيئة بعمليتي مواءمة، أولاهما ضم كيانات الأمم المتحدة الأربعة السابقة، لتشكيل هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر، والثانية هي تنفيذ هيكلها الإقليمي.
    Dans le cadre de la structure régionale, les activités d'ONU-Femmes au siège seront recentrées sur le contrôle stratégique de haut niveau et la connaissance des techniques et des politiques à l'échelle mondiale. UN وفي إطار الهيكل الإقليمي، ستركز هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر على إجراء رقابة استراتيجية رفيعة المستوى وعلى المعارف التقنية والمتعلقة بالسياسات على الصعيد العالمي.
    En 2011, à la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme, l'organisation a fait partie d'un comité directeur et prodigué, aux côtés de la section d'ONU-Femmes au Royaume-Uni, des conseils au Bureau du Gouvernement chargé des questions d'égalité sur la participation des organisations non gouvernementales. UN وفي عام 2011، تعاونت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المملكة المتحدة بشأن فريق توجيهي يقدم المشورة إلى مكتب المساواة في حكومة المملكة المتحدة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    L'évaluation des moyens nécessaires sur le terrain a permis de conclure que l'appui d'ONU-Femmes au niveau national reposerait sur quatre domaines d'activité : UN 61 - وقد حدَّد التقييم الذي أُجري للقدرات الميدانية المجالات الوظيفية الأربعة التالية لدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري:
    7. Note que pour l'exercice biennal 2010-2011, il est proposé de financer 1,4 pour cent du montant total des prévisions de dépenses d'ONU-Femmes au moyen du budget ordinaire et qu'il est proposé de financer la plupart des postes de direction (postes de sous-secrétaire général et de directeur) prévus dans l'organigramme au moyen de contributions volontaires; UN 7 - تلاحظ أنه يُقترح، بالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، تمويل 1.4 في المائة من الميزانية الكلية المقدرة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من الميزانية العادية، وأن معظم الوظائف الإدارية العليا، برتبة أمين عام مساعد ورتبة مدير، المدرجة في الخريطة التنظيمية، يقترح تمويلها من التبرعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more