Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat dans la rédaction du nouveau règlement intérieur, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد، |
Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat dans la rédaction du nouveau règlement intérieur, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد, |
Prenant note avec satisfaction du travail accompli par le Comité des représentants permanents auprès d'ONU-Habitat dans la rédaction du nouveau règlement intérieur, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة الممثلين الدائمين لدى موئل الأمم المتحدة في صياغة النظام الداخلي الجديد، |
L'appui d'ONU-Habitat dans ce domaine est vital. | UN | ويُعد دعم موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد أمراً حيوياً. |
Trois résolutions adoptées par le Conseil d'administration d'ONU-Habitat, à sa vingtième session, font particulièrement référence aux difficultés rencontrées par les communautés autochtones vivant en milieu urbain et constituent les éléments les plus récents de l'action d'ONU-Habitat dans ce domaine. | UN | ومن بين القرارات التي اعتمدتها الدورة العشرون لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، أشارت ثلاثة قرارات بوجه خاص إلى التحديات التي تواجه مجتمعات الشعوب الأصلية في السياق الحضري وتشكل أحدث عناصر السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Des représentants ont également indiqué que les expériences entreprises dans leurs pays pourraient contribuer à la conception de programmes d'ONU-Habitat dans d'autres pays. | UN | كما ذكر بعض الممثلين أن الخبرة المكتسبة في بلدانهم يمكن أن تثري بالمعلومات عملية وضع برامج موئل الأمم المتحدة في بلدان أخرى. |
Des représentants ont également indiqué que les expériences entreprises dans leurs pays pourraient contribuer à la conception de programmes d'ONU-Habitat dans d'autres pays. | UN | كما ذكر بعض الممثلين أن الخبرة المكتسبة في بلدانهم يمكن أن تثري بالمعلومات عملية وضع برامج موئل الأمم المتحدة في بلدان أخرى. |
:: Contribution aux stratégies de développement nationales et à celle du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, en étroite collaboration avec les responsables d'ONU-Habitat dans les pays en développement. | UN | :: توفير المدخلات الإنمائية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات التنمية الوطنية بتنسيق وثيق مع مديري برنامج موئل الأمم المتحدة في البلدان النامية |
B. Réponses d'ONU-Habitat dans le contexte de la promotion de financement du logement abordable et des infrastructures dans les pays en développement | UN | باء - استجابات موئل الأمم المتحدة في سياق الترويج للإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة في البلدان النامية |
Le CCQAB propose que la présence au niveau d'un pays soit fonction de l'ampleur des activités d'ONU-Habitat dans ce pays. | UN | وتقترح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن يكون الوجود على المستوى القطري متناسباً مع حجم أنشطة موئل الأمم المتحدة في القطر المعين. |
Conscient de la nécessité de développer les activités d'ONU-Habitat dans le domaine de l'eau et de l'assainissement dans les pays à économie en transition, | UN | وإذْ يقر بالحاجة إلى توسيع أنشطة المياه والإصحاح التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
Prenant acte du reclassement de l'ancienne Section des infrastructures en Service de l'eau, de l'assainissement et des infrastructures en vue de développer les capacités d'ONU-Habitat dans ce domaine, | UN | وإذْ يلاحظ ترقية قسم البنية الأساسية السابق إلى فرع المياه والإصحاح والبنية الأساسية من أجل زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة في هذا المجال، |
R. Rôle d'ONU-Habitat dans les cycles futurs de la Commission | UN | صاد - دور موئل الأمم المتحدة في الدورات القادمة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة |
F. Rôle d'ONU-Habitat dans les activités après les catastrophes et après les conflits | UN | واو - دور موئل الأمم المتحدة في الأنشطة المضطلع بها في أعقاب الكوارث والصراعات |
Les responsables palestiniens et israéliens se sont félicités de la présence d'ONU-Habitat dans les Territoires palestiniens occupés ainsi que du lancement du programme et se sont engagés à y apporter un appui sans réserve afin de garantir son succès. | UN | وقد رحب المسؤولون الفلسطينيون والإسرائيليون بوجود موئل الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبطرح البرنامج وتعهدوا بتقديم دعمهم الكامل لكفالة نجاحه. |
La stratégie d'ONU-Habitat dans ce domaine est axée sur la réalisation des cibles 10 et 11 de l'Objectif 7 concernant l'eau et l'assainissement et l'amélioration des taudis. | UN | واستراتيجية موئل الأمم المتحدة في هذا المجال موجهة نحو تحقيق الغايات 7 و10 و11 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه والتصحاح وتحسين الأحياء الفقيرة. |
Son Altesse a renouvelé à la Directrice exécutive l'appui sans faille du Royaume de Bahreïn aux activités d'ONU-Habitat dans la région arabe. | UN | وقد كرر صاحب المعالي الإعراب للمديرة التنفيذية عن تأييد مملكة البحرين القوي لأنشطة موئل الأمم المتحدة في المنطقة العربية. |
Incorporation visible des apports d'ONU-Habitat dans les documents de politique générale et les rapports de l'ensemble du système des Nations Unies et d'autres forums intergouvernementaux. | UN | إدماج منظور لمدخلات موئل الأمم المتحدة في وثائق السياسات والتقارير على نطاق منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
L'accent sera donc mis principalement sur le rôle catalytique d'ONU-Habitat dans la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, les partenaires du Programme pour l'habitat, les organismes professionnels du secteur du logement, les institutions financières internationales et intérieures, les fournisseurs de services urbains et les réseaux de connaissances ainsi que dans le soutien de leurs efforts. | UN | ومن ثم سينصب التركيز الرئيسي على الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة في العمل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ودعم جهودها، وكذلك مع شركاء جدول أعمال الموئل، والهيئات الفنية للموئل، المؤسسات المالية الدولية والمحلية، موردي الخدمات الحضرية وشبكات المعارف. |
Ce plan devrait contribuer à la réforme de l'Organisation des Nations Unies à l'échelle du système et à la cohérence en renforçant le rôle de catalyseur et de coordonnateur d'ONU-Habitat dans le suivi et la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et des objectifs de développement internationalement convenus qui s'y rattachent. | UN | وتتمثل أهداف هذه الخطة في المساهمة في جهود الإصلاح والتنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال تعزيز الدور التآزري والتنسيقي لموئل الأمم المتحدة في رصد وتنفيذ خطة عمل الموئل وما يتصل بذلك من الغايات الإنمائية المعتمدة دوليا. |
Ils ont fait leurs preuves tout au long de 2008 en contribuant à la mise en œuvre du Cadre normatif et opérationnel renforcé ainsi qu'à l'élaboration et à l'approbation des descriptifs de programme de pays d'ONU-Habitat dans 33 pays. | UN | وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدارتهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق. |
H. Activités d'ONU-Habitat dans les pays | UN | حاء - أنشطة موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري |
Le Directeur exécutif assure la direction, la supervision et l'administration générales d'ONU-Habitat dans l'exécution de son mandat et du programme de travail approuvé. | UN | ويقوم المدير التنفيذي بالتوجيه العام والإشراف وإدارة موئل الأمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ ولايته التشريعية، وتنفيذ برنامج عمله الموافق عليه. |