"d'opérations temporaires" - Translation from French to Arabic

    • عمليات مؤقتة
        
    • العمليات المؤقتة
        
    • مؤقتة للعمليات
        
    :: Maintien de la capacité de déploiement simultané d'aéronefs sur 3 bases d'opérations temporaires dans les départements UN :: صيانة القدرة على نشر الطائرات بصورة متزامنة في 3 قواعد عمليات مؤقتة في المناطق
    Maintien de la capacité de déploiement simultané d'aéronefs sur 3 bases d'opérations temporaires dans les départements UN صيانة القدرة على نشر الطائرات بصورة متزامنة في 3 قواعد عمليات مؤقتة في المناطق
    Maintien de la capacité de déploiement simultané d'aéronefs sur 3 bases d'opérations temporaires régionales UN صون القدرة على نشر طائرات بصورة متزامنة إلى 3 قواعد عمليات مؤقتة في المناطق
    L'essentiel de la composante militaire serait constitué de régiments d'infanterie mobiles répartis entre les bases d'opérations temporaires et de compagnie. UN وسيتألف الجزء الأساسي من العنصر العسكري من كتائب مشاة متنقلة منتشرة في قواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة.
    Ce redéploiement permettrait également des patrouilles plus fréquentes et à plus long rayon d'action, et notamment une meilleure utilisation des bases d'opérations temporaires. UN كما ستسهل إعادة النشر هذه زيادة تواتر الدوريات ومدتها، بما في ذلك زيادة استخدام قواعد العمليات المؤقتة.
    Des bases d'opérations temporaires ont été installées à Tirana et à Skopje et les demandes d'assistance pour interroger et suivre les réfugiés se sont multipliées. UN وأنشئت قواعد عمليات مؤقتة في تيرانا وسكوبيي وكثفت طلبات المساعدة في إجراء المقابلات مع اللاجئين واقتفاء أثرهم.
    :: Maintien de la capacité de déploiement simultané d'aéronefs sur 3 bases d'opérations temporaires dans les départements UN :: الاحتفاظ بالقدرة على نشر طائرات بصورة متزامنة في 3 قواعد عمليات مؤقتة في المناطق
    La Division apportera son appui à un maximum de 88 bases d'opérations temporaires au niveau de la compagnie, contre 40 en 2006/07. UN وستدعم الشعبة ما يصل إلى 88 قاعدة عمليات مؤقتة للسرايا بالمقارنة مع 40 قاعدة دعمتها في الفترة 2006/2007.
    Une façon de mieux marquer la présence de la MINUS dans ces zones serait d'accroître les opérations de patrouille et d'utiliser des bases d'opérations temporaires. UN وسيتم تحقيق وجود أكثر بروزا لبعثة الأمم المتحدة في السودان في هاتين المنطقتين من خلال تكثيف الدوريات واستخدام قواعد عمليات مؤقتة.
    En outre, plusieurs contingents n'ont toujours pas l'autonomie logistique requise pour établir des bases d'opérations temporaires hors des bases d'opérations. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، ما زال يتعين على العديد من الوحدات العسكرية نشر قدرات الاكتفاء الذاتي اللازمة من أجل إنشاء قواعد عمليات مؤقتة بعيدا عن مواقع الأفرقة.
    Elle a notamment établi des bases d'opérations temporaires dans l'État du Jonglei dans le cadre du plan de stabilisation de cet État et multiplié les patrouilles aériennes sur l'ensemble de son territoire pour permettre une meilleure évaluation de la situation et une détection rapide des foyers de conflit possibles. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت البعثة قواعد عمليات مؤقتة في جونقلي في إطار خطة تحقيق الاستقرار في جونقلي، وزادت من وتيرة الدوريات الجوية المتنقلة في كافة أنحاء الولاية من أجل زيادة الوعي بالوضع الميداني والإنذار المبكر بشأن بؤر النزاع المحتملة.
    La Mission a donc intensifié ses activités en matière de gestion des conflits et de protection des civils, en étroite coopération avec les autorités étatiques compétentes, et a notamment établi des bases d'opérations temporaires et multiplié les patrouilles aériennes dynamiques. UN ونتيجة لذلك، كثفت البعثة الأنشطة التي تندرج ضمن ولايتها والمتصلة بإدارة النزاع وحماية المدنيين، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات الحكومية المعنية، ومن بينها إقامة قواعد عمليات مؤقتة وزيادة وتيرة الدوريات الجوية المتنقلة.
    La Mission a intensifié les activités de gestion des conflits et de protection des civils relevant de son mandat, en étroite coopération avec les autorités gouvernementales compétentes, notamment en mettant en place des bases d'opérations temporaires à Agok et Diffra et en multipliant les patrouilles aériennes. UN وكثفت البعثة الأنشطة التي تندرج ضمن ولايتها والمتصلة بإدارة النزاع وحماية المدنيين، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات الحكومية المعنية، ومن بينها إقامة قواعد عمليات مؤقتة في أجوك ودفرة وزيادة وتيرة الدوريات الجوية.
    5.1.1 Installation de systèmes de communication pour 66 assistants chargés de la liaison avec les communautés et 77 bases d'opérations temporaires ou bases opérationnelles de compagnie dans les zones d'opérations d'importance critique UN 5-1-1 تزويد 66 مساعدا من المعنيين بالتواصل مع السكان المحليين و 77 قاعدة عمليات تابعة للسرايا/قاعدة عمليات مؤقتة بنظم اتصالات في مناطق العمليات الحرجة
    :: 149 650 jours/homme pour sécuriser des postes de contrôle fixes et mobiles (10 hommes par compagnie, 23 compagnies pendant 365 jours) et des bases d'opérations temporaires afin de sécuriser des zones lors d'opérations spécifiques (30 hommes par secteur, 6 secteurs pendant 365 jours) UN :: 650 149 يوم عمل للقوات لتأمين نقاط التفتيش الثابتة/المتنقلة (10 أفراد في السرية، و 23 سرية لمدة 365 يوماً) وقواعد عمليات مؤقتة لتأمين المناطق لأنشطة تشغيلية محددة (30 فرداً في القطاع، و 6 قطاعات لمدة 365 يوماً)
    Depuis la libération de vastes zones au Nord-Kivu, la MONUSCO a établi d'autres bases d'opérations temporaires près de la frontière orientale et a considérablement intensifié son activité de patrouilles. UN 42 - منذ تحرير مناطق واسعة في كيفو الشمالية، أنشأت البعثة المزيد من قواعد العمليات المؤقتة بالقرب من الحدود الوطنية في الشرق وزادت نشاط دورياتها بدرجة كبيرة.
    Quelque 750 soldats de la MONUSCO ont été redéployés à Pinga, Kibua et Walikale au Nord-Kivu pour mener des opérations militaires en sus de celles menées depuis des bases d'opérations temporaires et de compagnie de la MONUSCO dans la région. UN وأعيد نشر نحو 750 من قوات البعثة إلى بينغا وكيبوا وواليكالي في كيفو الشمالية بغرض إدارة العمليات العسكرية، إضافة إلى الأنشطة التي تضطلع بها قواعد العمليات المؤقتة وقواعد عمليات السرايا التابعة للبعثة في المنطقة.
    Les besoins opérationnels en matière de bases d'opérations temporaires et d'autres zones temporaires sécurisées ont été moindres que prévu, principalement en raison de l'intensification des patrouilles, ce qui a permis de réduire les forces affectées à des fonctions de sécurité statiques. UN كان الطلب التشغيلي على قواعد العمليات المؤقتة وسائر المناطق الآمنة المؤقتة أقل مما كان متوقعا. ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة في أعمال الدوريات المتحركة ، مما قلل عدد القوات المخصصة لمهام الأمن الثابتة.
    C'est ainsi que des radios à haute fréquence équiperont les bases d'opérations temporaires ou de compagnie et seront distribuées dans certains villages qui ne bénéficient pas de la couverture de la téléphonie mobile dans les Kivus et dans le Haut-Uélé. UN وسيجري ضمن تلك الجهود إمداد السرايا أو قواعد العمليات المؤقتة بأجهزة اتصال لاسلكية عالية التردد، وتوزيع هذه الأجهزة أيضا على قرى مختارة في المناطق التي لا تغطيها شبكة الهواتف النقالة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، بجانب توزيعها أيضا في منطقة أويلي العليا.
    Jours-homme pour exploiter des bases d'opérations temporaires (20 hommes par site à raison de 4 sites pendant 366 jours) UN يوماً من أيام عمل الجنود في قواعد العمليات المؤقتة (20 جندياً لكل مركز لـ 4 مراكز لمدة 366 يوماً)
    Dans le cadre de cette démarche, elle a ouvert deux bases d'opérations temporaires à Akobo et Pibor (État du Jonglei) du 13 mai au 24 juillet 2009, et des discussions sont en cours pour l'utilisation éventuelle d'autres bases temporaires dans la région. UN وفي إطار هذا النهج، أقامت البعثة قاعدتين مؤقتتين للعمليات في أكوبو والبيبور (ولاية جونقلي) في الفترة الممتدة من 13 أيار/مايو إلى 24 تموز/يوليه 2009، وتجري حاليا محادثات بشأن إمكانية الاستعانة بقواعد إضافية مؤقتة للعمليات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more