"d'organes conventionnels" - Translation from French to Arabic

    • عن هيئات المعاهدات
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • هيئات معاهدات حقوق الإنسان
        
    • من هيئات المعاهدات
        
    • من هيئات معاهدات
        
    • للهيئات التعاهدية
        
    • هيئات رصد المعاهدات
        
    • للهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • من الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • في الهيئات التعاهدية
        
    • أجرتها هيئات المعاهدات
        
    • والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
        
    • هيئات منشأة بمعاهدات
        
    Prenant note avec intérêt des observations et recommandations générales d'organes conventionnels qui ont trait au droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يحيط علماً باهتمام بالتعليقات والتوصيات العامة الصادرة عن هيئات المعاهدات والمتصلة بمسألة حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    A. Observations finales d'organes conventionnels 29−66 8 UN ألف - الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات 29-66 9
    Les principales sources avaient été des rapports et documents d'organes conventionnels dans le domaine des droits de l'homme ainsi que des rapports antérieurs présentés à la Commission et à la SousCommission. UN وأشارت إلى أن المصادر الرئيسية التي استخدمتها هي تقارير ووثائق الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، فضلاً عن التقارير السابقة التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية.
    Amélioration des réunions des présidents d'organes conventionnels UN تعزيز اجتماعات رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    La Commission d'experts soumet régulièrement des rapports à un certain nombre d'organes conventionnels et fait profiter leurs délibérations de son expertise et de son expérience. UN وتقدم لجنة الخبراء التقارير بصورة منتظمة إلى عدد من هيئات المعاهدات وتسهم في مداولاتها بخبرتها وتجربتها إسهاماً نشطاً.
    Il a aussi présenté à un certain nombre d'organes conventionnels un aperçu de ses travaux, en particulier de ses études relatives aux droits des peuples autochtones. UN وأحاطت آلية الخبراء أيضاً عدداً من هيئات معاهدات حقوق الإنسان علماً بعملها وخصوصاً بدراساتها المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Un certain nombre de représentants autochtones se sont référés aux observations finales d'organes conventionnels et autres organismes internationaux de défense des droits de l'homme comme la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وأشار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية وغيرها من هيئات حقوق الإنسان الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان لدول أمريكا اللاتينية.
    A. Observations finales d'organes conventionnels UN ألف - الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات المعاهدات
    Prenant note avec intérêt des observations et recommandations générales d'organes conventionnels qui ont trait au droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يحيط علماً باهتمام بالتعليقات والتوصيات العامة الصادرة عن هيئات المعاهدات والمتصلة بمسألة حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Prenant note avec intérêt des observations et recommandations générales d'organes conventionnels qui ont trait au droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, UN وإذ يحيط علماً باهتمام بالتعليقات والتوصيات العامة الصادرة عن هيئات المعاهدات والمتصلة بمسألة حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Il participe activement à l'examen périodique universel et à l'amélioration du fonctionnement du système d'organes conventionnels des droits de l'homme. UN وقد شاركت بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي الجهود الرامية إلى تعزيز سير عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Il peut s'agir d'accords informels et de conventions non contraignantes, ainsi que de déclarations interprétatives d'organes conventionnels. UN والأمثلة الأخرى هي الاتفاقات غير الرسمية والترتيبات غير الملزمة، فضلا عن الإعلانات التفسيرية بواسطة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Cette tribune serait animée par cinq anciens membres d'organes conventionnels de différents contextes professionnels, reflétant un bon équilibre en termes de sexe, région et système juridique. UN ويتولى إدارة هذا الحيـز خمسة أعضاء سابقين في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من مختلف الخلفيات المهنية، مما يعكس توازنا مناسبا بين الجنسين والمناطق والنظم القانونية.
    Néanmoins, un certain nombre d'organes conventionnels restaient préoccupés par la situation des Roms. UN إلا أن عدداً من هيئات المعاهدات لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة الروما.
    Cette augmentation du volume de travail, qui s'explique notamment par l'augmentation simultanée et progressive de la documentation requise par un nombre croissant d'organes conventionnels est illustrée dans le tableau ci-dessous: UN وترد في الشكل الوارد أدناه هذه الزيادات، التي تشمل النمو الحالي والمستمر في طلبات الوثائق لعدد متزايد من هيئات معاهدات حقوق الإنسان:
    Systèmes harmonisés d'organes conventionnels UN نظام منسق للهيئات التعاهدية
    À cette occasion, 172 experts d'organes conventionnels et 75 titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont été interrogés. UN ووزِّع الاستقصاء على 172 خبيراً من هيئات رصد المعاهدات و75 من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Les cofacilitateurs estiment qu'en rendant davantage disponibles les informations sur tous les candidats aux sièges d'organes conventionnels, le processus de nomination et d'élection des experts s'en trouverait amélioré. UN يرى الميسران المشاركان أن زيادة المعلومات المتاحة عن جميع المرشحين للهيئات المنشأة بموجب معاهدات من شأنها تحسين العملية الحالية لترشيح وانتخاب الخبراء.
    :: Envisager de permettre à un plus grand nombre d'organes conventionnels de recevoir et d'examiner des plaintes individuelles; UN :: النظر في السماح لمزيد من الهيئات المنشأة بمعاهدات بتلقي شكاوى الأفراد والنظر فيها.
    Création d'une tribune publique ouverte permettant à tous les États de présenter leurs candidats potentiels ou pressentis pour siéger dans les organes conventionnels - Création d'une tribune ouverte, animée par cinq anciens membres d'organes conventionnels, faisant appel aux technologies modernes, y compris les médias sociaux, pour assurer la transparence des procédures de sélection. UN 6 - فتح فضاء عام لجميع الدول الأطراف لتقديم مرشحيها المحتملين لعضوية الهيئات التعاهدية - فضاء عام مفتوح يديره خمسة من الأعضاء السابقين في الهيئات التعاهدية باستخدام التكنولوجيات الحديثة، بما في ذلك أدوات التواصل الاجتماعي لضمان وجود عملية اختيار مفتوحة وشفافة.
    Visites de pays et/ou enquêtes d'organes conventionnels UN الزيارات القطرية و/أو التحقيقات التي أجرتها هيئات المعاهدات
    Le Comité rappelle sa déclaration intitulée < < Vers un système harmonisé et intégré d'organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme > > et souligne qu'il est important de mettre au point une coopération effective entre le Conseil des droits de l'homme et les organes créés en vertu de traités. UN 3 - وتشير اللجنة إلى البيان المعنون " نحو نظام متوائم ومتكامل للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان " (ب)، وتشدد على أهمية تطوير التعاون الفعال بين مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more