M. Thelin croit comprendre en outre que la procédure prévoit une deuxième étape qui permet à une association d'obtenir le statut d'organisation non gouvernementale. | UN | وقال السيد ثيلين إنه فهم أيضا، أن هذا الإجراء يشمل مرحلة ثانية تتيح للجمعية الحصول على مركز منظمة غير حكومية. |
Elle bénéficie d'un statut d'organisation non gouvernementale auprès de l'UNESCO. | UN | فهو يستفيد من مركز منظمة غير حكومية لدى اليونيسكو. |
Celui-ci a le statut d'organisation non gouvernementale (ONG) et sert de centre de recherche et de maison d'édition à la communauté juridique du Kosovo. | UN | والمركز مسجل بوصفه منظمة غير حكومية وهو يعمل بمثابة مركز للأبحاث ودار للنشر للدوائر القانونية في كوسوفو. |
Dès l'entrée de la Roumanie dans l'Union européenne, le bureau de l'Europe centrale a gagné le statut d'organisation non gouvernementale nationale et indépendante. | UN | وعند انضمام رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي، أصبح مركز مكتب أوروبا الوسطى مركز منظمة غير حكومية مستقلة وطنية. |
ii. Les grandes orientations d'Eagle Forum n'ont dans l'ensemble pas changé depuis l'obtention en 1998 du statut d'organisation non gouvernementale. | UN | ' 2` حدث تغيير كبير في رؤية منتدى النسر منذ أن حصل المنتدى على المركز الاستشاري كمنظمة غير حكومية في عام 1998. |
Une autre affaire concerne le viol d'une réfugiée de 14 ans par un agent d'organisation non gouvernementale en Guinée. | UN | وتتعلق قضية أخرى باغتصاب فتاة لاجئة في الرابعة عشرة من العمر من قِبل أحد العاملين في إحدى المنظمات غير الحكومية في غينيا. |
En sa qualité d'organisation non gouvernementale, dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, la Nouvelle Association des femmes japonaises participe aux conférences mondiales sur les femmes organisées sous l'égide des Nations Unies et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي عقدت برعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة وذلك بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
UNIFEM Australia Incorporated (Comité national australien pour le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) est accrédité et doté du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en sa qualité d'organisation non gouvernementale. | UN | إن هيئة أستراليا لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة معتمدة بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفها منظمة غير حكومية. |
Veuillez préciser si le Comité des femmes a le statut d'entité gouvernementale ou d'organisation non gouvernementale. | UN | 7 - يُرجى توضيح ما إذا كانت لجنة المرأة تتمتع بمركز كيان حكومي أم منظمة غير حكومية. |
En sa qualité d'organisation non gouvernementale, dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, la Nouvelle Association des femmes japonaises participe aux conférences mondiales sur les femmes organisées sous l'égide des Nations Unies et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وبوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد حضرت الرابطة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية المعنية بالمرأة ودورات لجنة وضع المرأة. |
Suite à l'obtention du statut d'organisation non gouvernementale affiliée au Département de l'information (DPI) en 1995 et du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en 1997, elle a des représentantes au Siège à New York. | UN | وبعد حصوله على مركز منظمة غير حكومية لدى إدارة شؤون الإعلام في عام 1995 والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1997، بات له ممثلون منتظمون بمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
En sa qualité d'organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif, la Ligue participe activement à toutes les conférences mondiales sur les femmes parrainées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونظرا لأن الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري، فقد شاركت مشاركة نشطة في جميع المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة والتي رعتها الأمم المتحدة. |
En sa qualité d'organisation non gouvernementale, dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social de l'ONU, la Nouvelle association des femmes japonaises participe aux conférences mondiales sur les femmes organisées sous l'égide des Nations Unies et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وبوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد حضرت المؤتمرات العالمية للمرأة، التي عقدت تحت رعاية الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة. |
Il a ajouté qu'il était d'usage de reporter l'examen d'une demande d'organisation non gouvernementale qui n'avait pas répondu aux questions des délégations. | UN | وأضاف أن الممارسة المتبعة داخل اللجنة تقضي بإرجاء النظر في طلب أي منظمة غير حكومية لم ترد على الأسئلة التي تطرحها عليها الوفود. |
À titre d'organisation non gouvernementale bénévole (ONG), avec ses 27 000 bureaux locaux répartis dans tout le pays, l'Union générale des femmes soudanaises (SWGU) a pour mission d'accélérer les progrès faits par les femmes en matière d'éducation au Soudan grâce aux activités ci-après : | UN | والاتحاد العام للمرأة السودانية هو منظمة غير حكومية لها 000 27 فرع منتشرة في جميع أنحاء البلد وقد عهد إليها بالإسراع بتقدم المرأة فيما يتعلق بالتعليم في السودان من خلال الأنشطة التالية: |
En sa qualité d'organisation non gouvernementale (ONG), dont la mission est d'améliorer le statut des femmes par le biais de services et du plaidoyer, Zonta international a observé les progrès des femmes dans le monde et les trouve très contrastés. | UN | وما برحت مؤسسة زونتا الدولية، وهي منظمة غير حكومية مهمتها تحسين وضع المرأة من خلال الخدمات والدعوة، تراقب التقدم الذي تحرزه المرأة في العالم فتجد أن هذا التقدم ليس متكافئاً. |
Le Centre du droit du Kosovo réunit toutes les conditions pour prétendre au statut d'organisation non gouvernementale au sens du règlement 1999/22 de la MINUK. | UN | 63 - وقد استوفى مركز قانون كوسوفو جميع الشروط اللازمة لكي يصبح منظمة غير حكومية مسجلة بموجب القاعدة التنظيمية رقم 1999/22 لبعثة الإدارة المؤقتة. |
Toutefois, en sa qualité d'organisation non gouvernementale axée prioritairement sur l'accès à un avocat et la réforme de la justice pénale, International Bridges to Justice s'efforce de définir un cadre permettant d'atteindre plus facilement ces objectifs du Millénaire, plutôt que de contribuer directement à leur réalisation. | UN | ومع ذلك تعمل المنظمة، بوصفها منظمة غير حكومية تركز بشكل كبير على توفير إمكانية الوصول إلى محام وإصلاح العدالة الجنائية، على توفير إطار تيسيري من أجل تحقيق تلك الأهداف بدلا من الإسهام بشكل مباشر في تحقيقها. |
CESVI conserve son statut d'organisation non gouvernementale reconnu aux niveaux international et local et approuvé par le Ministère italien des affaires étrangères. | UN | وتحتفظ المنظمة بكل التقدير والاعتراف الذي حظيت به على الصعيدين الدولي والمحلي، وهو كونها " منظمة غير حكومية " صادقت عليها وزارة الخارجية الإيطالية. |
— L'organisation doit apporter la preuve qu'elle est légalement déclarée en qualité d'organisation non gouvernementale à but non lucratif dans le pays où elle a son siège; | UN | - دليل يثبت أن المنظمة مسجلة قانونيا كمنظمة غير حكومية، ولا تسعى إلى تحقيق الربح في البلد الذي يوجد به مقرها؛ |
:: L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, en qualité d'organisation non gouvernementale à statut consultatif, de 2010 à 2013; | UN | :: منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، كمنظمة غير ربحية ذات مركز استشاري، في الفترة 2010-2013 |
Un représentant d'organisation non gouvernementale a estimé qu'il fallait élaborer des principes harmonisés à l'échelon mondial relatifs à la pêche au requin, qui comporteraient une interdiction de la pêche destinée au prélèvement d'ailerons. | UN | وأعرب ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية عن وجهة نظره بشأن ضرورة وضع سياسة عالمية منسّقة لمصائد أسماك القرش، تتضمن حظر إزالة زعانفه. |