Elle veut aussi rendre hommage aux nombreux membres d'organisations gouvernementales et non gouvernementales qui ont donné leur vie pour défendre la cause des enfants. | UN | كما أشاد باﻷشخاص الكثيرين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الذين ضحوا بحياتهم من أجل قضية الطفل. |
Siègent au Comité des personnes issues d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, du secteur privé, des syndicats et des représentants de tous les territoires insulaires. | UN | وتتألف اللجنة من أشخاص من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص والنقابات العمالية وممثلين لجميع الجزر. |
Le conseiller spécial du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme chargé des institutions nationales et des représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales ont également participé à l'atelier. | UN | كذلك شارك المستشار الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لدى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وممثلو منظمات حكومية وغير حكومية. |
Le Groupe de travail a reçu plus de 20 contributions émanant de divers groupes syndicaux et industriels, ainsi que d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتلقت الفرقة العاملة أكثر من عشرين بياناً من تشكيلة من المجموعات النقابية والصناعية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Ont participé aux débats à l'Assemblée de hautes personnalités gouvernementales ainsi que des représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, d'entreprises privées et des milieux scientifiques, ce qui a garanti un large examen de la situation des femmes en Mongolie et a permis de formuler une stratégie pour l'avenir. | UN | وكان من المشاركين في المناقشة موظفون حكوميون كبار وممثلون للمنظمات الحكومية وغير الحكومية، ومؤسسات خاصة واﻷوساط اﻷكاديمية، وبذلك كفل إجراء مناقشة موسعة لحالة المرأة في منغوليا ولوضع استراتيجية للمستقبل. |
Pour aborder le problème de la violence contre les femmes dans les Antilles néerlandaises, on a lancé un programme d'action avec la collaboration d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | ولمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة في جزر الأنتيل الهولندية، وُضع برنامج خاص يشتمل على المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على حد سواء. |
Le HCDH continue de répondre quotidiennement aux questions relatives à la formation et à l'éducation aux droits de l'homme émanant d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, par la prestation de services de documentation et par des conseils. | UN | وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان الرد يومياً على الأسئلة ذات الصلة الواردة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك من خلال تقديم خدمات واستشارات مرجعية تتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Une équipe nationale contre la traite des personnes a été créée en 2005; elle se compose de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وأنشئت فرقة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (NATFATIP) في عام 2005 تضم ممثلين عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء. |
Il s'agissait de 57 initiatives écologiques locales, de 161 activités de sensibilisation du public et de la formation de 840 spécialistes d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وقدمت تلك المشاريع الدعم إلى 57 مبادرة بيئية مجتمعية و 161 نشاطا للتوعية العامة ودربت 840 خبيرا في المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Cette conférence a réuni tous les représentants des pays touchés dans la région, la communauté donatrice et d'autres États intéressés ainsi qu'un nombre important d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Cette conférence a réuni tous les représentants des pays touchés dans la région, la communauté donatrice et d'autres Etats intéressés ainsi qu'un nombre important d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية. |
Il comportera douze bureaux régionaux habilités à recevoir des plaintes et mènera ses activités dans le cadre du réseau actuel d'organisations gouvernementales et non gouvernementales qui s'occupent des droits de l'enfant. | UN | وسيكون للمركز ٢١ مكتب شكاوى إقليمي وسيعمل في إطار الشبكة القائمة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحقوق الطفل. |
Il convient de noter qu'un comité de supervision composé de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales prend la décision relative au filtrage des sites Web immoraux sur la base de critères juridiques transparents. | UN | ومن الجدير بالذكر أن لجنة رقابية تضمّ ممثلين من المنظمات الحكومية وغير الحكومية هي التي تتخذ القرار بشأن غربلة المواقع الشبكية المنافية للأخلاق استنادا إلى معايير شفافة وقانونية. |
A participé dès le début à la création d'un réseau d'organisations gouvernementales et non gouvernementales s'occupant de la survie, de la protection et du développement de l'enfance. | UN | أنشأ وشارك في إنشاء شبكة منظمات حكومية وغير حكومية معنية ببقاء الطفل على قيد الحياة وحمايته ونموه. |
Des séminaires et des ateliers de formation pour les professionnels des communications des secteurs privé et public sont organisés régulièrement avec l'aide financière d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتُعقد بانتظام حلقات دراسية وحلقات عمل تدريبية للمهنيين في قطاعات الاتصالات الخاصة والعامة بدعم مالي من منظمات حكومية وغير حكومية. |
Les femmes peuvent avoir également accès à l'éducation sexuelle et au Service de planification des naissances par l'intermédiaire d'un certain nombre d'organes et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, y compris la Division nationale des services familiaux et l'Association de la planification des naissances. | UN | كما يمكن للمرأة أن تحصل على التثقيف الجنسي وخدمات تنظيم الأسرة من خلال عددٍ من الوكالات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك الشعبة الوطنية لخدمات الأسرة ورابطة تنظيم الأسرة. |
Afin de s'acquitter de cette tâche, le Center for Women and Development a coopéré et reçu le soutien d'institutions des Nations Unies, d'organisations gouvernementales et non gouvernementales nationales et internationales. | UN | ولإنجاز هذا العمل، تعاون مركز المرأة والتنمية مع وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الوطنية والدولية، وتلقى الدعم منها. |
Des représentants de haut rang d'organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que des juges et experts éminents ont assisté à cette réunion, qui s'est tenue à Vienne le 24 novembre 2003. | UN | وعُقدت الندوة في فيينا يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وحضرها ممثلون رفيعو المستوى للمنظمات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن قضاة وخبراء بارزين. |
Des représentants de haut rang d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi que des juges et experts éminents ont assisté à cette réunion, qui s'est tenue à Vienne le 24 novembre 2003. | UN | وعُقدت الندوة يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وحضرها ممثلون رفيعو المستوى للمنظمات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن قضاة وخبراء بارزون. |
Il s'est également entretenu avec d'autres ministres et représentants de diverses missions permanentes de Genève, ainsi qu'avec des représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | واجتمع أيضا بوزراء وممثلين آخرين لمختلف البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، واجتمع بممثلي المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Le HCDH continue de répondre quotidiennement aux questions relatives à la formation et à l'éducation aux droits de l'homme émanant d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, y compris en fournissant des services de documentation et des conseils en la matière. | UN | وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان الرد يومياً على الأسئلة ذات الصلة الواردة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك من خلال تقديم خدمات واستشارات مرجعية تتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Une commission composée de représentants d'organisations gouvernementales et non gouvernementales a été instituée en vertu d'un décret pris par le Premier Ministre en date du 12 avril 2001. | UN | وأنشئت لجنة مؤلفة من ممثلين عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية، بموجب مرسوم وزاري صادر عن رئيس الوزراء بتاريخ 12 نيسان/أبريل 2001. |
Parmi les activités réalisées ces dernières années, il y a lieu de citer l'organisation de séminaires de formation d'instructeurs d'organisations gouvernementales et non gouvernementales aux échelons national, provincial et municipal et la mise à leur disposition de matériels qu'ils peuvent utiliser à leur tour pour transmettre leurs connaissances au plan local. | UN | وتضمنت الأنشطة في السنوات القليلة الماضية حلقات دراسية تدريبية للمدربين في المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد المحلية والإقليمية والبلدية، وتزويدهم بمواد يمكنهم استعمالها من أجل نقل معرفتهم على الصعيد المحلي. |
Par ailleurs, elle coopérera avec les milliers d'observateurs d'organisations gouvernementales et non gouvernementales à la fois sud-africaines et étrangères. | UN | وستتعاون إدارة الرصد مع آلاف من المراقبين من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية أجنبية ومن جنوب افريقيا. |