"d'oslo en" - Translation from French to Arabic

    • أوسلو في عام
        
    • أوسلو عام
        
    • في أوسلو في
        
    • أوسلو لعام
        
    • أوسلو سنة
        
    • أوسلو في سنة
        
    • أوسلو في عامي
        
    Ce chiffre incluait également 315 prisonniers politiques qu'il détenait depuis la conclusion des Accords d'Oslo en 1993. UN ويشمل هذا أيضا 315 سجينا سياسيا كانت قد احتجزتهم قبل إبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993.
    Armé de courage et d'espoir, il a apporté la paix des braves aux Accords d'Oslo en 1993 et aux pourparlers de Washington qui ont suivi. UN ومتسلحا بالشجاعة والأمل، جــاء بسلام الشجعان إلى اتفاقات أوسلو في عام 1993 وإلى المحادثات اللاحقة في واشنطن.
    Il a été signalé que depuis la signature de l'Accord d'Oslo en 1993, le niveau de vie des Palestiniens dans les territoires occupés avait baissé de 25 %. UN ولقد قيل إن مستويات معيشة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة هبطت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣ بنسبة ٢٥ في المائة.
    Un délai de cinq ans a été fixé pour ces négociations, à dater de la signature des accords d'Oslo en 1993 à Washington, sous l'égide de l'ancien président des États-Unis, M. Clinton. UN حُددت فترة المفاوضات بخمس سنوات، بدأت بعد توقيع اتفاق أوسلو عام 1993 في واشنطن تحت رعاية الرئيس السابق كلينتون.
    Il s'agissait d'un citoyen norvégien d'origine tamoule qui avait été reconnu coupable de trafic de drogue par le jury d'un tribunal d'Oslo en 1991 et condamné à six ans et demi de prison. UN وتتعلق الرسالة بمواطن نرويجي من أصل تاميلي، أدين بالاتجار بالمخدرات من قبل هيئة من المحلفين لمحكمة في أوسلو في عام ١٩٩١ وحكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات ونصف سنة.
    17. Soulignant que la formule 20/20 devrait bénéficier d'une priorité élevée, une délégation a rendu compte des activités préparatoires à la réunion de suivi devant être consacrée à cette formule, selon ce qui avait été convenu à la Conférence d'Oslo en 1996. UN ١٧ - وأكد أحد الوفود على أن مبادرة ٢٠/٢٠ ينبغي أن تحظى بأولوية عليا، وقدم تقريرا عن اﻷنشطة التحضيرية من أجل عقد اجتماع متابعة بشأن هذه المبادرة على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٦.
    L'Afrique gardera le souvenir d'un géant politique qui su faire le pas courageux de signer les Accords d'Oslo en 1993 pour s'acheminer vers l'instauration d'un État palestinien vivant dans la paix et la sécurité aux côtés de l'État d'Israël. UN وأفريقيا ستتذكره عملاقا سياسيا خطى خطوة جريئة بتوقيعه على اتفاقيات أوسلو سنة 1993، لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب بسلام وأمن مع دولة إسرائيل.
    " L'emploi et le revenu des travailleurs des territoires occupés n'ont cessé de se dégrader depuis la signature des Accords d'Oslo en 1993... UN " إن حالة عمال اﻷراضي المحتلة من حيث العمل واﻷجور ما انفكت تتدهور منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في سنة ١٩٩٣.
    II. Activités menées par le Groupe d'Oslo en 2009 et 2010 UN ثانيا - أنشطة فريق أوسلو في عامي 2009 و 2010
    d'Oslo en 1993 à Annapolis en 2007, les choses ne semblent pas devenir plus encourageantes. UN ومن أوسلو في عام 1993 إلى أنابوليس في عام 2007، لا يبدو أن الأمور أصبحت مشجعة.بصورة أكبر.
    Il s'agissait d'un citoyen norvégien d'origine tamoule qui avait été reconnu coupable de trafic de drogue par le jury d'un tribunal d'Oslo en 1991 et condamné à six ans et demi de prison. UN وتتعلق الرسالة بمواطن نرويجي من أصل تاميلي، أدين بالاتجار بالمخدرات من قبل هيئة من المحلفين لمحكمة في أوسلو في عام ١٩٩١ وحكم عليه بالسجن لمدة ست سنوات ونصف سنة.
    Au Moyen-Orient, la détérioration de la situation dans la région, par suite de la pire crise depuis la signature des Accords d'Oslo en 1993, demeure une source de grande préoccupation pour la communauté internationale. UN 28 - وفي الشرق الأوسط يظل تدهور الحالة في المنطقة، الذي أسفر عن أسوأ أزمة حدثت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام 1993، مصدرا لقلق بالغ بالنسبة للمجتمع الدولي.
    La principale activité du Groupe d'Oslo en 2011 concernera l'élaboration des chapitres du Manuel des compilateurs des statistiques énergétiques. UN 34 - وسيركز نشاط فريق أوسلو في عام 2011 على صياغة فصول دليل مجمعي إحصاءات الطاقة.
    Depuis le début du processus de paix au Moyen-Orient en 1991 et la conclusion des Accords d'Oslo en 1993 et des accords ultérieurs, la liberté de circulation s'est améliorée alors que des parties limitées de la Cisjordanie et de Gaza revenaient sous contrôle palestinien. UN وبعد بدء عملية السلام في الشرق الأوسط في عام 1991 وإبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993 والاتفاقات اللاحقة، تحسنت حرية التنقل مع عودة مناطق محدودة من الضفة الغربية وغزة إلى السيطرة الفلسطينية.
    Depuis la conclusion des Accords d'Oslo en 1993, les contributions du Japon se chiffrent, à ce jour, à environ 1 milliard de dollars. UN وقد بلغت مساهمات اليابان منذ إبرام اتفاقيات أوسلو عام 1993 حتى الآن نحو بليون دولار.
    Au fil des ans, d'énormes efforts ont été consentis et beaucoup de conférences ont été organisées, plus particulièrement depuis la signature des Accords d'Oslo en 1993. Toutefois, cela n'a pas mis un terme au conflit. UN لقد بُذلت جهود كبيرة، وعُقدَت مؤتمرات عديدة خلال السنوات الماضية، وتحديدا منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو عام 1993، ولكن كل ذلك لم يضع بعد خاتمة لهذا الصراع.
    Cette menace n'est pas imaginaire. Depuis la mise en oeuvre des accords d'Oslo en 1994, Israël a subi l'assaut d'une vague de bombes suicides qui ont tué des centaines de civils israéliens innocents, ainsi que des civils d'autres pays. UN وهذا التهديد ليس تهديدا وهميا، فمنذ تنفيذ اتفاقات أوسلو عام ١٩٩٤، تتعرض إسرائيل للهجوم في شكل موجة من العمليات الانتحارية بالقنابل التي تقتل مئات من المدنيين اﻹسرائيليين اﻷبرياء، وكذلك المدنيين من بلدان أخرى.
    26. Le document en six points redéfinit le processus de négociation compte tenu des progrès réalisés depuis la conclusion des accords d'Oslo en avril 1990. UN ٦٢- وتُعيد الوثيقة المتضمنة ٦ نقاط تحديد عملية التفاوض، مع احترام التقدم المحقق منذ الاتفاقات السابقة المعقودة في أوسلو في نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    Nous attendons avec intérêt la réunion de haut niveau prévue en juin à Bruxelles et la conclusion des négociations d'Oslo en septembre. UN إننا نتطلع الى اجتماع بروكسل الرفيع المستوى في حزيران/يونيه واختتام المفاوضات في أوسلو في أيلول/سبتمبر.
    292. Soulignant que la formule 20/20 devrait bénéficier d'une priorité élevée, une délégation a rendu compte des activités préparatoires à la réunion de suivi devant être consacrée à cette formule, selon ce qui avait été convenu à la Conférence d'Oslo en 1996. UN ٢٩٢ - وأكد أحد الوفود على أن مبادرة ٢٠/٢٠ ينبغي أن تحظى بأولوية عليا، وقدم تقريرا عن اﻷنشطة التحضيرية من أجل عقد اجتماع متابعة بشأن هذه المبادرة على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٦.
    Par la suite, le Président Arafat allait franchir un pas de géant vers la réalisation de la vision d'un Etat palestinien coexistant en paix et en sécurité avec Israël, avec la signature des Accords d'Oslo en 1993. UN بعدئذ اتخذ الرئيس عرفات خطوة جبارة نحو تحقيق رؤية دولة فلسطينية تعيش مع إسرائيل جنبا إلى جنب في أمن وسلام، عبر التوقيع على اتفاقات أوسلو سنة 1993.
    507. Le 26 avril, dans un rapport, l'Institut international de solidarité pour les droits de l'homme a fait ressortir qu'en mars 1996 les profanations de sites islamiques dans les zones B et C avaient été plus nombreuses que jamais depuis la signature des Accords d'Oslo en 1993. UN ٥٠٧ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل نشر تقرير صادر عن المعهد الدولي للتضامن من أجل حقوق اﻹنسان يتبين منه أن عدد انتهاكات اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة أثناء شهر آذار/مارس ١٩٩٦ في المنطفتين " باء " و " جيم " يزيد عنه في أي وقت مضى منذ توقيع اتفاقات أوسلو في سنة ١٩٩٣.
    Activités du Groupe d'Oslo en 2007 et 2008 UN ثانياً - أنشطة فريق أوسلو في عامي 2007 و 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more