"d'oslo et" - Translation from French to Arabic

    • أوسلو و
        
    • أوسلو وتعمَّقوا
        
    • أوسلو ومؤتمر
        
    • أوسلو ومنظمة
        
    • في أوسلو
        
    • أوسلو وفي
        
    • أوسلو وما
        
    • أوسلو ومكسيكو
        
    Elles en ont tué 156 depuis l'Accord d'Oslo et 49 depuis l'Accord du Caire. UN وقتلت ١٥٦ شخصا منذ اتفاق أوسلو و ٤٩ شخصا منذ اتفاق القاهرة.
    Pendant l'Intifada, 21 Palestiniens ont été tués par différentes forces de sécurité contre 2 depuis l'Accord d'Oslo et 1 depuis l'Accord du Caire. UN وقد قتلت مختلف قوات اﻷمن منذ بداية الانتفاضة ٢١ فلسطينيا و ٢ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١ منذ إبرام اتفاق القاهرة.
    Les experts de 146 pays, d'organisations internationales, du Comité international de la Croix-Rouge et de la société civile ont confirmé les conclusions initiales de la Conférence d'Oslo et approfondi leur réflexion sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires ainsi que sur les effets à long terme des explosions nucléaires sur le développement socioéconomique et l'environnement ainsi que sur la santé. UN وقد أكَّد خبراء من 146 دولة ومنظمة دولية، إلى جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، النتائج الأولية لمؤتمر أوسلو وتعمَّقوا في فهمهم للآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن الأسلحة النووية، بما في ذلك النتائج الطويلة الأمد على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى البيئة والصحة.
    Cette proposition a été accueillie avec beaucoup d'enthousiasme par les participants; en effet, la troisième Conférence, qui fera suite à celles d'Oslo et de Nayarit, doit permettre de renforcer la dynamique qui a été créée, de confirmer les conclusions qui ont été formulées et d'aller de l'avant. UN فقد قوبل هذا العرض بتأييد واسع من جانب المشاركين لأنّه سيشكِّل متابعة لمؤتمر أوسلو ومؤتمر ناياريت، وسيزيد من نسق الـتأييد لهذه المسألة، وسيرسّخ الاستنتاجات ويمضي بها قُدُما.
    Le Groupe d'Oslo et InterEnerStat sont les principaux fournisseurs de contenu, qu'il s'agisse des recommandations internationales ou du Manuel des compilateurs, conformément aux mandats qui leur ont été confiés par la Commission. UN ويشكل فريق أوسلو ومنظمة الإحصاءات الدولية للطاقة مقدمي المحتويات الرئيسيين لمشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة ودليل جامعي إحصاءات الطاقة وفقا للولايات المخولة لهما من جانب اللجنة.
    Auparavant, il avait été juge à la Cour d'appel d'Oslo et avocat près la Cour suprême au Bureau du Procureur général de la Norvège. UN وقبل تعيينه في ذلك المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا أمام المحكمة العليا في مكتب النائب العام.
    C'est également l'orientation de notre participation à la Conférence d'Oslo et au processus d'Ottawa. UN ويعد هذا أيضا مبدأ توجيهيا لمشاركتنا في مؤتمر أوسلو وفي عملية أوتاوا.
    Ce traité constitue un nouvel élément important dans la voie d'une paix complète que souhaitent toutes les parties aux négociations de même que la communauté internationale, d'autant qu'il est intervenu après la signature de la paix avec l'Égypte et après les progrès sensibles accomplis sur le volet israélo-palestinien grâce à la signature de l'Accord d'Oslo et des accords postérieurs. UN هذه المعاهدة شكلت إضافة هامة على طريق تحقيق السلام الشامل الذي تنشده أطراف التفاوض والمجتمع الدولي سواء بسواء، خاصة وأنها جاءت بعد تحقيق السلام مع الشقيقة الكبرى مصر وبعد التقدم الكبير الذي تحقق على المسار الفلسطيني اﻹسرائيلي بتوقيع اتفاق أوسلو وما تلا ذلك.
    Ce processus exige aussi : premièrement, que les accords d'Oslo et du Mexique soient révisés; deuxièmement, qu'un calendrier soit fixé pour les négociations. UN وتتطلب العملية أيضا، أولا، استعراض اتفاقي أوسلو ومكسيكو سيتي، وثانيا، وضع جدول زمني للمفاوضات.
    Pendant l'Intifada, 74 citoyens israéliens ont été tués par des Palestiniens contre 26 depuis l'Accord d'Oslo et 10 depuis l'Accord du Caire. UN وقتل الفلسطينيون منذ بداية الانتفاضة ٧٤ مواطنا اسرائيليا، و ٢٦ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١٠ منذ إبرام اتفاق القاهرة.
    Le nombre des membres des forces de sécurité tués par des Palestiniens est de 63 pendant l'Intifada, 21 depuis l'Accord d'Oslo et 17 depuis l'Accord du Caire. UN وبلغ عدد أفراد قوات اﻷمن الذين قتلهم الفلسطينيون ٦٣ فردا منذ بداية الانتفاضة، و ٢١ فردا منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١٧ منذ إبرام اتفاق القاهرة.
    Bienvenue à la conférence de presse de la police d'Oslo et de la criminelle. Open Subtitles مرحباً بكُم في هذا المؤتمر الصحفي تحتَ رعاية شُرطة " أوسلو " و قسم التحقيقات الجنائية
    Deux cent cinquante neuf Palestiniens de moins de 16 ans ont été tués depuis le début de l'Intifada, 21 depuis l'Accord d'Oslo et 5 depuis l'Accord du Caire. UN " يبلغ عدد الفلسطينيين الذين هم دون سن ١٦ ممن قتلوا منذ بداية الانتفاضة ٢٥٩، و ٢١ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ٥ منذ إبرام اتفاق القاهرة.
    Le nombre de Palestiniens tués par les " arabisés " (comme sont appelés les membres des forces de sécurité qui ont infiltré les milieux palestiniens en se faisant passer pour des Arabes) s'élève à 156 depuis le début de l'Intifada, contre 25 depuis l'Accord d'Oslo et à 11 depuis l'Accord du Caire. UN ويبلغ عدد الفلسطينيين الذين قتلهم " المستعربون " كما يسمون )إشارة الى أفراد قوات اﻷمن الذين يتنكرون وكأنهم عرب أو يعملون في السر ويتحركون فيما بين الفلسطينيين( ١٥٦ شخصا منذ بداية الانتفاضة، و ٢٥ شخصا منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١١ شخصا منذ إبرام اتفاق القاهرة.
    À l'intérieur d'Israël pendant la période de l'Intifada, 102 Israéliens ont été tués par des Palestiniens, contre 49 depuis l'Accord d'Oslo et 26 depuis l'Accord du Caire; 43,26 et 22 membres des forces de sécurité, respectivement, ont été tués, par des Palestiniens; quatre policiers palestiniens ont été tués par les forces de sécurité israéliennes et un membre des forces de sécurité israéliennes a été tué par la police palestinienne. UN وقتل الفلسطينيون داخل اسرائيل منذ بداية الانتفاضة ١٠٢ من الاسرائيليين، و ٤٩ منذ إبرام اتفاق أوسلو و ٢٦ منذ إبرام اتفاق القاهرة. وقتل الفلسطينيون ٤٣، و ٢٦، و ٢٢ فردا من أفراد قوات اﻷمن على التوالي. وقتل أربعة من أفراد الشرطة الفلسطينية على يد قوات اﻷمن الاسرائيلية، وقتل فرد واحد من القوات الاسرائيلية على يد قوة الشرطة الفلسطينية.
    Les experts de 146 pays, d'organisations internationales, du Comité international de la Croix-Rouge et de la société civile ont confirmé les conclusions initiales de la Conférence d'Oslo et approfondi leur réflexion sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires ainsi que sur les effets à long terme des explosions nucléaires sur le développement socioéconomique et l'environnement ainsi que sur la santé. UN وقد أكَّد خبراء من 146 دولة ومنظمة دولية، إلى جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، النتائج الأولية لمؤتمر أوسلو وتعمَّقوا في فهمهم للآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن الأسلحة النووية، بما في ذلك النتائج الطويلة الأمد على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى البيئة والصحة.
    Le rappel de ces risques est particulièrement inquiétant au vu des éléments probants qui ont été pointés du doigt lors des conférences d'Oslo et de Nayarit quant à l'incapacité des organismes nationaux et internationaux à prendre des mesures d'urgence adéquates en cas d'explosion d'armes nucléaires. UN وإن مؤشرات التذكير بالمخاطر تثير القلق بوجه خاص بسبب الأدلة التي قُدمت في كل من مؤتمر أوسلو ومؤتمر ناياريت حول عدم قدرة الوكالات الوطنية والدولية على حد سواء على توفير أية استجابة كافية لحالات الطوارئ في حال حدوث انفجار نووي.
    Le Groupe d'Oslo et InterEnerStat préparent activement l'événement, en collaboration avec la Division de statistique et l'Institut mexicain de la statistique, de la géographie et de l'informatique. UN ويتعاون فريق أوسلو ومنظمة الإحصاءات الدولية للطاقة بطريقة نشطة مع الشعبة الإحصائية والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية في التحضير لهذا الحدث.
    1. Les services cliniques. Des services cliniques sont fournis aux enfants par Comportement autre que la violence d'Oslo et de Telemark et par le Centre de psychologie de crise de Bergen. UN 1 - الخدمات الإكلينيكية: من خلال المشروع، تقدَّم الخدمات الإكلينيكية للأطفال من جانب منظمة " البديل للعنف " في أوسلو ومنظمة " البديل للعنف " في تيليمارك، وكذلك من جانب " مركز علم نفس الأزمات " في بيرغين.
    L'étude a été réalisée par une équipe de chercheurs indépendants de l'Institut norvégien des affaires internationales d'Oslo et du King's College de Londres. UN وقد اضطلع بهذه الدراسة فريق من الباحثين المستقلين من المعهد النرويجي للشؤون الدولية في أوسلو وكينغز كوليدج في لندن.
    Auparavant, il a été juge à la Cour d'appel d'Oslo et avocat près la Cour suprême au Bureau du Solicitor General de la Norvège. UN وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا في المحكمة العليا في مكتب الوكيل العام.
    Le Maroc a participé aux Conférences d'Oslo et d'Ottawa à titre d'observateur. UN لقــد شارك المغــرب في مؤتمر أوسلو وفي مؤتمر أوتاوا بصفـــة مراقب.
    La construction du mur et les installations de peuplement sont une violation du droit international, des accords d'Oslo et d'autres accords. Selon le rapport du Secrétaire général (S/2006/956) présenté au Conseil de sécurité, le nombre et l'importance de ces colonies de peuplement ont doublé. UN وهذه المستوطنات أقامتها إسرائيل انتهاكا لقرارات الشرعية الدولية والتزاماتها بموجب اتفاق أوسلو وما تلاها، وتضاعف عددها وحجمها منذ توقيع الاتفاق كما ورد في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Au nom de mon gouvernement, je prie le Secrétaire général des Nations Unies d'organiser une réunion avec l'URNG pour passer en revue les accords d'Oslo et de Mexico et fixer un calendrier pour les négociations. UN ونيابة عن حكومتي، أطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أن يسعى الى عقد اجتماع مع مجموعة الوحدة الثورية الوطنية الغواتيمالية لاستعراض اتفاقي أوسلو ومكسيكو سيتي، ووضع جدول زمني للمفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more