"d'outrage au tribunal" - Translation from French to Arabic

    • بانتهاك حرمة المحكمة
        
    • انتهاك حرمة المحكمة
        
    • بعدم احترام المحكمة
        
    • انتهاك لحرمة المحكمة
        
    • بإهانة المحكمة
        
    • بازدراء المحكمة
        
    • بتهمة ازدراء المحكمة
        
    • متوقعة من قضايا إهانة المحكمة
        
    Arrêt relatif à des allégations d'outrage au Tribunal dans l'affaire Tadić UN `2 ' استئناف الحكم بالإدانة بانتهاك حرمة المحكمة في قضية تاديتش
    Il s'agit en effet de deux affaires d'outrage au Tribunal. UN وتتعلق القضيتان حاليا بانتهاك حرمة المحكمة.
    Radislav Krstić a été déclaré non coupable et acquitté d'un chef d'outrage au Tribunal. UN وتبين للمحكمة أن السيد كرستيتش غير مذنب في تهمة واحدة تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة وحكمت ببراءته منها.
    Les affaires d'outrage au Tribunal restent, pour le Bureau du Procureur, une question importante. UN 24 - يواصل المكتب التعامل مع مسألة انتهاك حرمة المحكمة باعتبارها مسألة خطيرة.
    Finalement, en raison de son refus de témoigner, Kabashi a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à deux mois d'emprisonnement. UN وفي النهاية ونظراً لرفض كباشي الإدلاء بشهادته، أُدين بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    Il y a eu plusieurs cas où des avocats de la défense se sont rendus coupables d'outrage au Tribunal. UN وقد حدثت عدة حالات وجهت فيها إلى محامي دفاع تهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Dans le jugement rendu le 27 mars 2009, Dragan Jokić a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à quatre mois d'emprisonnement. UN وفي الحكم الصادر في 27 آذار/مارس 2009. وُجد جوكيتش مُذنباً بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر.
    Le jugement a été rendu le 24 juillet 2009 et Vojislav Šešelj a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à 15 mois d'emprisonnement. UN وصدر الحكم في 24 تموز/يوليه 2009 وجد فيه سيسيلج مذنبا بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه بالسجن لمدة 15 شهراً.
    La Chambre d'appel s'est également prononcée sur 147 appels interlocutoires interjetés contre des décisions rendues par les Chambres de première instance, 11 demandes de révision de ses propres décisions ou arrêts et 5 affaires d'outrage au Tribunal. UN كما بتت في 147 استئنافا تمهيديا من دوائر المحاكمة التابعة للمحكمة الجنائية، و 11 طلبا لإعادة النظر في قراراتها أو أحكامها، وخمس دعاوى تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    En outre, six personnes ont été mises en cause dans le cadre de quatre affaires d'outrage au Tribunal. UN 178 - بالإضافة إلى ذلك، في أربع قضايا، وجهت لوائح اتهام ضد ستة أشخاص فيما يتعلق بانتهاك حرمة المحكمة.
    Le 24 août 1998, il a sommairement été déclaré coupable d'outrage au Tribunal, arrêté et emprisonné. UN وفي 24 آب/أغسطس 1998، أدين بانتهاك حرمة المحكمة بإجراءات موجزة وألقي عليه القبض ثم سجن.
    Le Bureau du Procureur devra également s'acquitter d'un certain nombre d'activités spéciales fondées sur les hypothèses qui ont été faites en ce qui concerne les nouveaux procès, les affaires d'outrage au Tribunal et les procès renvoyés aux Chambres après appel. UN وفضلا عن ذلك، سيجري القيام بأنشطة مخصصة تستند إلى افتراضات تتعلق بمحاكمات جديدة وقضايا متصلة بانتهاك حرمة المحكمة وإعادة محاكمات.
    D. Affaires d'outrage au Tribunal Le 30 mai 2013, la Chambre d'appel a confirmé la troisième déclaration de culpabilité prononcée à l'encontre de Vojislav Šešelj. UN 28 - في 30 أيار/مايو 2013، أيدت دائرة الاستئناف إدانة شيشيلي للمرة الثالثة بتهمة انتهاك حرمة المحكمة.
    Le 24 juillet 2008, Baton Haxhiu a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à une amende de 7 000 euros. UN وفي 24 تموز/يوليه 2008، أدين هاكسيو بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بغرامة قدرها 000 7 يورو.
    À l'issue de 23 jours de procès, durant lesquels la Chambre a entendu 16 témoins, y compris Léonidas Nshogoza lui-même, elle l'a déclaré coupable du chef d'outrage au Tribunal et l'a acquitté des trois autres chefs de l'acte d'accusation. UN وبعد 23 يوما من أيام المحاكمة، استمعت خلالها الدائرة إلى 16 شاهدا، بما في ذلك نشوغوزا نفسه، أدانت نشوغوزا بجريمة انتهاك حرمة المحكمة وبرأته من ثلاث تهم أخرى وردت في لائحة الاتهام.
    Dans le jugement rendu le 24 juillet 2009, Vojislav Šešelj a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à 15 mois d'emprisonnement. UN وثبتت إدانة سيسيلج بموجب حكم صدر في 24 تموز/يوليه 2009 بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بالسجن لمدة 15 شهرا.
    Deux accusés (Beqe Beqaj et Kosta Bulatović) ont été déclarés coupables d'outrage au Tribunal et condamnés à quatre mois d'emprisonnement. UN وثبتت تهمة انتهاك حرمة المحكمة على شخصين (هما بيكي بيكاي وكوستا بولاتوفيتش) وحكم على كل منهما بأربعة شهور سجنا.
    Une affaire d'outrage au Tribunal vient d'être jugée et deux autres sont en instance. UN وتم مؤخرا الانتهاء من قضية واحدة من قضايا انتهاك حرمة المحكمة، ويجري حاليا النظر في قضيتين من قضايا انتهاك حرمة المحكمة.
    Pendant la période considérée, elles ont examiné 29 affaires au fond ainsi que trois affaires d'outrage au Tribunal et rendu quatre jugements au fond ou portant condamnation. UN وأثناء السنة قيد النظر، نظرت في 29 قضية حسب حيثياتها وأيضا ثلاث قضايا تتعلق بعدم احترام المحكمة وأصدرت أربعة أحكام نهائية حسب الحيثيات أو أحكاما بالعقوبة.
    Ainsi, au 5 mai 2004, les juges de la Chambre d'appel s'étaient prononcés, pour le TPIY et pour le TPIR, sur 20 appels interjetés contre des jugements rendus en première instance, 227 appels interlocutoires, 17 demandes de révision et 6 affaires d'outrage au Tribunal (voir annexe 4 ci-jointe). UN 16 - وإجمالا، لذلك، يكون قضاة دائرتي الاستئناف التابعتين للمحكمة قد بتوا، حتى تاريخ 5 أيار/مايو 2004، في 20 استئنافا من استئنافات الأحكام، و 227 استئنافا تمهيديا، و 17 طلبا لإعادة النظر، و 6 دعاوى انتهاك لحرمة المحكمة (انظر المرفق 4).
    Outre les personnes accusées des crimes les plus graves, la Serbie a remis au Tribunal toutes les personnes jugées coupables d'outrage au Tribunal. UN وبالإضافة إلى الأشخاص المتهمين بأخطر الجرائم، سلمت صربيا المحكمة جميع الأشخاص المتهمين بإهانة المحكمة.
    Pendant la période considérée, les Chambres de première instance ont examiné 37 affaires au fond et cinq affaires d'outrage au Tribunal, et elles ont rendu trois jugements sur le fond. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرت الدوائر في 37 قضية من حيث الموضوع وخمسة قضايا تتعلق بازدراء المحكمة وأصدرت ثلاثة أحكام نهائية استناداً للموضوع.
    Elle a confirmé le verdict de culpabilité d'outrage au Tribunal rendu contre Léonidas Nshogoza et la peine de 10 mois d'emprisonnement infligée par la Chambre de première instance. UN وأكدت الدائرة إدانة نشوغوزا بتهمة ازدراء المحكمة وأيدت الحكم الصادر من المحكمة الابتدائية بسجنه 10 أشهر.
    :: Trois affaires d'outrage au Tribunal; UN :: 3 قضايا متوقعة من قضايا إهانة المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more