À présent, l'Administration prévoit deux marchés pour ces travaux et elle fera appel à un troisième adjudicataire pour le développement des autres volets d'Umoja-Extension. | UN | وتعتزم الإدارة الآن استخدام عقدين لتغطية هذا العمل، وستقوم بإبرام عقد ثالث لبناء ما تبقى من نظام أوموجا الموسع. |
ii) Les phases de développement et déploiement d'Umoja-Extension 2 à la fin de 2018 au plus tard; | UN | ' 2` بناء ونشر نظام أوموجا الموسع 2 بنهاية عام 2018 على أبعد تقدير؛ |
La phase finale de la conception d'Umoja-Extension devait débuter à la fin du premier semestre de 2013, date à laquelle des ajustements mineurs pourraient éventuellement être apportés aux processus restants. | UN | وتقرر أن يبدأ التصميم النهائي لمرحلة نظام أوموجا الموسع في منتصف عام 2013، وهي مرحلة تدخل فيها تعديلات طفيفة على العمليات المتبقية إذا لزم الأمر. |
Le déploiement d'Umoja-Démarrage et Umoja-Extension 1 et la conception d'Umoja-Extension 2 doivent être achevés fin 2015. | UN | نشر نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا الموسَّع 1 وتصميم نظام أوموجا الموسَّع 2 بحلول نهاية العام 2015. |
La conception et le développement d'Umoja-Extension 2 interviendront en 2015-2017, le déploiement étant prévu à partir de 2017. | UN | وسيجري تصميم نظام أوموجا الموسَّع 2 وبناؤه في الفترة 2015-2017، مع بدء نشره في عام 2017. |
Le Comité de pilotage d'Umoja devrait envisager de demander à ce que le groupe de travail ait également pour mission et responsabilité de valider les spécifications d'Umoja pour tout ce qui concerne la gestion axée sur les résultats lors de la conception d'Umoja-Extension 2. | UN | ينبغي أن تنظر اللجنة التوجيهية لنظام أوموجا في طلب تمديد ولاية الفريق العامل ومسؤولياته لكي يتسنى إقرار متطلبات العمل الخاصة بتصميم نظام أوموجا الموسّع 2 فيما يتعلق منه بالإدارة القائمة على النتائج |
Le lancement d'Umoja-Extension 1 dans les opérations de maintien de la paix en 2014 va grandement faciliter cette démarche. | UN | ويمثل بدء العمل بنظام أوموجا الموسع 1 في عمليات حفظ السلام في عام 2014 قوة دافعة مهمة أخرى لهذا النهج. |
Les retards survenus s'expliquent par le fait que certaines ressources étaient consacrées aux préparatifs, à la mise à l'essai et à la mise en service d'Umoja-Extension 1. | UN | وتعزى هذه التأخيرات إلى الموارد المخصصة لدعم اختبار نظام أوموجا الموسع وإعداده وتنفيذه |
La possibilité de lier les ressources aux résultats sera étudiée dans le cadre de la conception d'Umoja-Extension 2. | UN | وفي سياق تصميم نظام أوموجا الموسع 2، سيجري تقييم جدوى ربط الموارد المتاحة بالنتائج المحققة. |
La conception d'Umoja-Extension 1 était en cours au moment de l'audit du Comité en avril 2013. | UN | وكان إكمال تصميم نظام أوموجا الموسع 1 جاريا وقت قيام المجلس بمراجعة الحسابات في نيسان/أبريل 2013. |
Le déploiement d'Umoja-Extension 1 présuppose que les modules Ressources humaines et Prestations liées aux voyages actuellement mis au point par le fournisseur du progiciel seront prêts en temps voulu. | UN | ويعتمد نظام أوموجا الموسع 1 على الانتهاء في الوقت المناسب من نموذج الموارد البشرية واستحقاقات السفر الذي يعده حاليا متعهد برامجيات النظام المركزي لتخطيط الموارد. |
Il est proposé de mettre ce projet pilote à exécution dans le courant de l'exercice 2014/15, parallèlement à la mise en service d'Umoja-Extension 1. | UN | ويقترح تنفيذ المشروع التجريبي في الفترة 2014/2015 بالتزامن مع نشر نظام أوموجا الموسع 1. |
Il a en outre appris que l'élargissement des fonctions serait compensé par des gains d'efficience découlant de la réorganisation de la gamme de services et du déploiement d'Umoja-Extension. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه سيتم استيعاب المهام الموسعة من خلال العوائد الناجمة عن زيادة الكفاءة نتيجة إعادة تصميم خطوط الخدمات ومن أوجه الكفاءة المرتقبة من نشر نظام أوموجا الموسع. |
À court terme, et jusqu'à l'achèvement du déploiement d'Umoja-Extension 1, il ne sera pas possible de déterminer le coût total de la fonction de traitement de l'indemnité pour frais d'études; or cette donnée est nécessaire au calcul du montant à facturer (répartition des coûts au prorata ou tarif à acquitter). | UN | وفي المدى القصير، إلى أن يتم نشر نظام أوموجا الموسع 1، فلن يكون من الممكن تحديد مجموع تكلفة مهمة تجهيز منح التعليم، وهو أمر ضروري لوضع تخصيص أو رسم تناسبي يحتسب على البعثات. |
Le lancement d'Umoja-Extension 1 dans les opérations de maintien de la paix en 2014 va grandement faciliter cette démarche. | UN | ويُعد بدء تنفيذ نظام أوموجا الموسَّع 1 في عمليات حفظ السلام في عام 2014 دافعا هاما آخر لاتباع هذا النهج. |
Formation des utilisateurs finals et appui au personnel dans le cadre de la mise en service d'Umoja-Extension 1 | UN | تدريب المستخدِمين النهائيين وموظفي الدعم المتعلق بتنفيذ نظام أوموجا الموسَّع 1 |
Voyages liés à la mise en service d'Umoja-Extension 1 | UN | السفر المتعلق بتنفيذ نظام أوموجا الموسَّع 1 |
d) La conception d'Umoja-Extension 2 serait terminée d'ici à décembre 2015; | UN | (د) ينتهي تصميم نظام أوموجا الموسّع 2 بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
Le lancement d'Umoja-Extension 1 dans les opérations de maintien de la paix en juillet 2014 va grandement faciliter cette démarche. | UN | ويمثل بدء العمل بنظام أوموجا الموسع 1 في عمليات حفظ السلام في تموز/يوليه 2014 قوة دافعة مهمة أخرى لهذا النهج. |
Calendrier détaillé du plan d'exécution révisé : mise en service d'Umoja-Démarrage (version 1.0) et d'Umoja-Extension (version 2.0) | UN | الثاني - الجدول الزمني المفصل: خطة التنفيذ المنقحة: مرحلة أوموجا الأساس (الصيغة 1) ومرحلة أوموجا الامتداد (الصيغة 2) |
Le Comité consultatif note que selon le calendrier révisé, la date d'achèvement de la phase de conception d'Umoja-Extension 2, qui comprend 133 processus, reste fixée à la fin 2015. | UN | 32 - وتشير اللجنة إلى أنه وفقا للبرنامج الزمني المنقح، يظل تاريخ الانتهاء من مرحلة تصميم نظام أموجا الموسع 2 الذي يشمل 133 عملية، دون تغيير، أي نهاية عام 2015. |
Avant le basculement pilote, on aura procédé à des tests de régression pour valider l'intégration des fonctionnalités d'Umoja-Extension 1 à l'environnement de production d'Umoja-Démarrage. | UN | وقبل النقل التجريبي، سيتم اختبار الانحدار للتحقق من سلامة إدخال المهام الجديدة لأوموجا الموسع 1 في بيئة إنتاج مرحلة الأساس. |
L'Administration estime qu'il lui faudra dépenser 372 millions de dollars pour mener à bien la conception, le développement et l'exécution d'Umoja-Démarrage et d'Umoja-Extension 1, ainsi que la conception d'Umoja-Extension 2, soit un déficit de financement d'au moins 24 millions de dollars. | UN | وتتوقع الإدارة أنها ستحتاج إلى إنفاق مبلغ 372 مليون دولار لاستكمال التصميم والبناء والتنفيذ لمرحلتي أوموجا الأساس وأموجا الموسع 1، وتصميم مرحلة أوموجا الموسع 2، وهناك بالتالي فجوة تمويلية معلومة قدرها 24 مليون دولار على الأقل. |
Il met en garde contre toute solution qui entraînerait une réduction de la portée du projet, en particulier d'Umoja-Extension 2, qui comporte quelques-unes des principales fonctions à informatiser, dont la planification et la programmation, la gestion de la chaîne d'approvisionnement et l'établissement du budget. | UN | وتحذر اللجنة الاستشارية من اتباع أي نهج من شأنه أن يؤدي إلى تقليص نطاق المشروع، وبخاصة مرحلة التوسيع 2 التي تضم بعض المهام الرئيسية التي يتعين تحويلها إلى التشغيل الآلي، بما فيها التخطيط والبرمجة وإدارة سلسلة التوريد ومهام وضع الميزانية. |
Durant cette période critique, l'équipe chargée du projet devra poursuivre la conception et le développement d'Umoja-Extension 2. | UN | وخلال هذه المراحل الحاسمة للمشروع، سيكون لزاما على فريق أوموجا أن يواصل العمل على تصميم النظام الموسع 2 وبناءه. |
Coût estimatif des services contractuels requis pour le développement, la mise à l'essai et le déploiement d'Umoja-Extension 2 | UN | التكلفة التقديرية للخدمات التعاقدية اللازمة لبناء وتجريب ونشر مرحلة أوموجا الموسَّع 2 الخط الزمني |