La police prétend qu'il a été tué lors d'un échange de coups de feu mais des témoins oculaires affirment que rien de tel ne s'est produit; | UN | وتَدّعي الشرطة أنه قتل في تبادل لإطلاق النار ولكن شهود العيان يؤكدون أنه لم يحدث مطلقاً أي تبادل لإطلاق النار؛ |
Dans 2 cas, elles avaient été tuées au cours d'un échange de coups de feu avec la police. | UN | وفي حالتين أخريين، قُتل الأشخاص المعنيون في تبادل لإطلاق النار مع الشرطة. |
Quatre personnes, dont un policier, ont été blessées lors d'un échange de coups de feu à Hargeisa. | UN | أصيب أربعة أشخاص، بينهم شرطي، بجراح في تبادل لإطلاق النار وقع في حي هرجيسة. |
Lors d'un échange de coups de feu, l'un des auteurs de l'attaque a été tué. | UN | وقتل أحد أفراد الجماعة المهاجمة خلال تبادل إطلاق النار. |
Selon le gouvernement, il était membre du mouvement séparatiste du Timor oriental et avait été tué lors d'un échange de coups de feu avec les forces de sécurité dans l'est du Timor oriental vers la fin novembre 1992. | UN | وطبقا لما ذكرته الحكومة، كان هذا الشخص عضوا في الحركة الانفصالية في تيمور الشرقية؛ وقد لقي حتفه أثناء تبادل إطلاق النار مع قوات اﻷمن في شرق تيمور الشرقية في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Abattus lors d'un échange de coups de feu avec l'armée durant la nuit. | UN | قتلوا خلال اشتباك بالرصاص مع الجيش ليلا. |
Les autorités affirment que les ravisseurs ont été tués lors d'un échange de coups de feu avec l'agent du FBI... | Open Subtitles | وتقول السلطات أن خاطفيه تم قتلهم في تبادل لإطلاق النار مع عميل مكتب التحقيقات الفدرالي |
Kayanavan 02 h 30 PK À 14 h 30, un groupe de renseignement et de déroutement azerbaïdjanais s'est approché du village d'Aigedzor puis a fui à la suite d'un échange de coups de feu | UN | في الساعة 14:30 تسللت مجموعة من الجانب الأذربيجاني في هجوم تمويهي واقتربت من قرية أيغيزور، وحدث تبادل لإطلاق النار، فرّت المجموعة بعده. |
À 2 h 35, près du village de Namirli, un groupe de renseignement et de déroutement azerbaïdjanais s'est approché d'une position de combat, puis a fui à la suite d'un échange de coups de feu. | UN | في الساعة 2:35 اقتربت مجموعة قادمة من الجانب الإذربيجاني في هجوم تمويهي من موقع قتالي لقواتنا قرب قرية نامرلي. وتبع ذلك تبادل لإطلاق النار انسحبت المجموعة بعده. |
À 2 h 50, près du village de Dastagir, un groupe de renseignement et de déroutement azerbaïdjanais s'est approché d'une position de combat, puis a fui à la suite d'un échange de coups de feu. | UN | وفي الساعة 2:50 اقتربت مجموعة قادمة من الجانب الأذربيجاني في هجوم تمويهي من موقع قتالي لقواتنا قرب قرية داستاغير. وتبع ذلك تبادل لإطلاق النار انسحبت تلك المجموعة بعده. |
Le 31 mai, une personne a été tuée lors d'un échange de coups de feu entre la gendarmerie et un groupe armé dans le village de Timbé, situé dans le nord de la Côte d'Ivoire. | UN | وفي 31 أيار/مايو، قتل شخص في تبادل لإطلاق النار بين الدرك وجماعة مسلحة في قرية تيمبي في شمال كوت ديفوار. |
Selon le Gouverneur de la région forestière, 17 personnes avaient été arrêtées par les forces de sécurité guinéennes à la suite d'un échange de coups de feu, qui a fait un blessé lequel a succombé à ses blessures. | UN | وبحسب ما قال حاكم فوريستيير فقد قامت قوات الأمن الغينية باعتقال سبعة عشر شخصا بعد تبادل لإطلاق النار جرح فيه أحد الأشخاص ثم توفي لاحقا. |
Son frère et son oncle auraient été également accusés de terroristes et ce dernier aurait été tué par des forces de police en 1993. Son père, pour sa part, serait mort lors d'un échange de coups de feu entre des militants terroristes et des policiers en 1995. | UN | ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995. |
Son frère et son oncle auraient été également accusés de terroristes et ce dernier aurait été tué par des forces de police en 1993. Son père, pour sa part, serait mort lors d'un échange de coups de feu entre des militants terroristes et des policiers en 1995. | UN | ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995. |
Les deux personnes tuées devant l'hôpital étaient des éléments de l'APLS en civil; elles ont trouvé la mort à la suite d'un échange de coups de feu avec la police, au cours duquel un policier a également reçu une balle. | UN | فالشخصان اللذان قُتلا خارج المستشفى كانا من أفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان الذين يرتدون الملابس المدنية؛ وقد قُتلا عقب تبادل لإطلاق النار مع الشرطة وقد أصيب أحد أفراد الشرطة أيضا. |
:: On a signalé trois incidents à Mogadiscio le 25 février 2009 : deux écoles ont été touchées au cours d'un échange de coups de feu entre les soldats du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM et les insurgés. | UN | وردت ثلاثة تقارير عن وقوع حوادث في 25 شباط/فبراير 2009 أصيبت فيها مدرستان خلال تبادل لإطلاق النيران بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية/بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومتمردين في مقديشو. |
Le terroriste, qui est entré à Neveh Ya'acov à partir du village voisin de Dihyat el-Barid, a été gravement blessé lors d'un échange de coups de feu avec la police et a été en fin de compte maîtrisé avec l'aide de résidents locaux. | UN | وأصيب الإرهابي الذي دخل نيفه ياكوف من قرية دحية البريد المجاورة بجروح بليغة عندما تبادل إطلاق النار مع الشرطة وأخيرا تمت السيطرة عليه بمساعدة الأهالي. |
Le 21 mars, lors d'un échange de coups de feu entre la milice locale et l'escorte d'un convoi humanitaire du PAM dans le Djouba moyen, un passant a été tué. | UN | وفي 21 آذار/مارس، تم تبادل إطلاق النار بين الميليشيا المحلية والميليشيا المرافقة لقافلة أغذية تابعة لبرنامج الأغذية العالمي في جوبا الوسطى، راح ضحيته أحد شهود العيان. |
Au Chhattisgarh, sept enfants auraient été tués lors d'un échange de coups de feu entre les forces centrales de réserve de la police et les groupes armés maoïstes en juin 2012. | UN | وفي ولاية تشاتيسغار، أفيد عن مقتل سبعة أطفال في تبادل إطلاق النار بين الشرطة الاحتياطية المركزية والماويين في حزيران/يونيه 2012. |
Abattu par des forces d'infiltration dans des circonstances qui n'ont pas été élucidées lors d'un échange de coups de feu. | UN | وأطلقت قوات سرية النار عليه في ظروف غير واضحة خلال اشتباك باﻷسلحة النارية. |
D'après la police, il est mort lors d'un échange de coups de feu, mais selon certaines informations, il a été arrêté et tué pendant sa garde à vue. | UN | ووفقاً للشرطة فإنه توفي في أثناء مواجهة مسلحة. غير أنه ذُكر أن برنس قد أوقف وقتل بالرصاص في أثناء احتجازه لدى الشرطة. |
À la suite d'un échange de coups de feu, un des contrebandiers armé d'un fusil d'assaut Kalachnikov muni de 12 balles, a été blessé au pied puis arrêté, tandis que les autres contrebandiers iraquiens se sont enfuis et ont regagné l'Iraq. | UN | وكنتيجة لتبادل إطلاق النار، أصيب أحد المهربين، المسلح ببندقية كلاشينكوف هجومية و ١٢ طلقة، بجراح في القدم ثم ألقي عليه القبض، وفر المهربون العراقيون اﻵخرون عائدين إلى العراق. |