Le représentant d'un État non partie à la Convention a également fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان ممثل دولة ليست طرفاً في الاتفاقية. |
:: Dans le territoire d'un État non partie, pour autant qu'on dispose d'informations suffisantes sur les circonstances dans lesquelles l'autorisation de pêche a été suspendue ou retirée. | UN | :: دولة ليست طرفا في الاتفاق إذا توافرت معلومات كافية عن سبب وقف ترخيص الصيد أو سحبه. |
La Chambre d'instruction peut, dans les mêmes conditions, faire droit à une telle demande émanant d'un État non Partie. | UN | ويجوز لدائرة التحقيق، في الظروف ذاتها، الموافقة على مثل هذا الطلب إذا قدم من دولة غير طرف. |
Ils ont regretté en outre que le Comité n'ait pas pu enregistrer de résultats sur le fond parce qu'une délégation avait tenu à défendre les politiques nucléaires d'un État non partie au TNP. | UN | وأعربوا كذلك عن أسفهم لعدم تمكﱡن اللجنة من التوصل إلى نتيجة جوهرية بسبب اصرار أحد الوفود على دعم السياسات النووية لدولة غير طرف في معاهدة عدم الانتشار. |
La session a rassemblé 238 participants, dont 173 représentants de 66 États Membres et d'un État non membre. | UN | 59 - حضر الدورة 238 مشاركا، من بينهم 173 ممثلا عن 66 دولة عضواً ودولة واحدة غير عضو. |
Des observateurs d'autres États Membres de l'ONU, de la Communauté européenne et d'un État non membre y ont également assisté, de même que des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وحضرها، أيضا مراقبون عن دول أعضاء أخرى باﻷمم المتحدة وعن الجماعة اﻷوروبية، ومراقب واحد عن دولة غير عضو، وممثلو مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
L'exportation de produits chimiques inscrits au tableau 3 à destination d'un État non partie à la Convention de Paris est soumise à autorisation. | UN | ويخضع لنظام الإذن تصدير المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 والموجهة إلى دولة ليست طرفا في اتفاقية باريس. |
Après avoir entendu les propos d'un État non partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Pakistan, je me vois dans l'obligation de répondre, comme je l'ai fait auparavant. | UN | وإذ استمعت اﻵن إلى مداخلة دولة ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي باكستان، أراني مجبرا على الرد كما فعلت في المرة اﻷخيرة. |
Des versements à titre gracieux de 2 818 euros prélevés sur le fonds général et le fonds de roulement ont été faits à la treizième session de la Conférence générale pour rembourser des dépenses à un orateur de haut niveau venant d'un État non membre de l'ONUDI. | UN | :: قُدّمت عطايا بمبلغ 818 2 يورو من الصندوق العام وصندوق رأس المال المتداول لردّ نفقات متحدث رفيع المستوى، من دولة ليست عضوا في اليونيدو، في دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة. |
Un versement à titre gracieux d'un montant de 2 818 euros a été effectué pour le remboursement des frais engagés par un orateur de haut niveau d'un État non membre de l'ONUDI, à l'occasion de la treizième session de la Conférence générale. | UN | دُفِع مبلغ على سبيل الهبة قدره 818 2 يورو لتسديد نفقات متحدث رفيع المستوى من دولة ليست عضوا في اليونيدو في دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة. |
Lorsqu'une opération de maintien de la paix est exécutée sur le territoire d'un État non membre de l'Organisation du Traité de sécurité collective, la fourniture de l'aide susmentionnée est régie par accord avec la partie d'accueil. | UN | عند تنفيذ عملية لحفظ السلام على أراضي دولة ليست عضوا في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، يُنظم تقديم تلك المساعدة بموجب اتفاقات تعقد مع الطرف المضيف. |
e) La Chambre d'instruction peut, dans les mêmes conditions, faire droit à une telle demande émanant d'un État non partie. | UN | )ﻫ( ولدائرة التحقيق اﻷولي، في الظروف ذاتها، الموافقة على مثل هذا الطلب إذا قدم من دولة غير طرف. |
J'invite à présent la Conférence à examiner une nouvelle demande reçue d'un État non membre qui souhaite participer à nos travaux en tant qu'observateur durant la présente session, demande contenue dans le document CD/WP.551/Add.2 et qui est adressée par la Géorgie. | UN | وأدعو الآن المؤتمر إلى دراسة طلب جديد تلقيناه من دولة غير عضو تأمل أن تشارك في أعمالنا كمراقب خلال الدورة الحالية، وهو طلب مقدم من جورجيا ومدرج في الوثيقة CD/WP.551/Add.2. |
Le désarmement nucléaire d'un État non doté d'armes nucléaires s'avère un processus difficile, qui engendre des problèmes politiques et économiques, exige d'importantes ressources financières et humaines, et n'est pas nécessairement apprécié par tous. | UN | وقد تبين أن نزع السلاح النووي لدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية عملية صعبة، تنشئ مشاكل سياسية واقتصادية، وتتطلب موارد مالية وبشرية كبيرة، ولا تحظى بالضرورة بتقدير الجميع. |
Il faut mettre un terme à cette situation absurde, qui se caractérise par le maintien d'une " mission permanente " pour le compte d'un État qui a cessé d'exister et par la distribution de documents signés par des représentants d'un État non membre. | UN | إن هذه الحالة المنافية للعقل، التي يبرزها استمرار عمل " بعثة دائمة " لدولة ميتغة، وتعميم وثائق موقعة من ممثلين لدولة غير عضو، يجب أن يوضع لها حد. |
Y ont également participé des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'un État non membre, des représentants d'organismes des Nations Unies et d'autres entités du système des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وحضر أيضا مراقبون عن دول أعضاء أخرى من الأمم المتحدة ودولة واحدة غير عضو، وممثلون عن المؤسسات والكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
En outre, aux réunions tenues en mai 2012 par les Comités permanents, 44 représentants de 28 États parties ont été parrainés, de même qu'un représentant d'un État non partie. | UN | وفي اجتماعات اللجان الدائمة المعقودة في أيار/مايو 2012، قُدمت الرعاية إلى 44 ممثلاً عن 28 دولة طرفاً وإلى ممثل واحد عن دولة غير طرف. |
Un participant a cité l'exemple d'un État non doté d'armes nucléaires qui avait surmonté des difficultés techniques et appliqué des garanties à une usine de retraitement qui n'avait pas été conçue et construite pour pouvoir faire l'objet d'une vérification. | UN | واستشهد أحد المشاركين بدولة غير حائزة أسلحة نووية تغلبت على الصعوبات التقنية وطبقت الضمانات على مصنع لإعادة المعالجة صمم وبني دون وضع مسألة التحقق في الحسبان. |
En 1991, le Gouvernement chinois a annoncé qu'il notifierait régulièrement l'AIEA lorsque la Chine exporterait vers ou importerait à partir d'un État non doté d'armes nucléaires des matières nucléaires de plus d'un kilogramme exactement. | UN | وفي عام 1991، أعلنت الحكومة الصينية أنها ستبلغ الوكالة بصفة دائمة بصادرات الصين إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو وارداتها منها فيما يتعلق بأي مادة نووية يزيد وزنها الفعال عن كيلوغرام. |
Y ont également participé des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'un État non membre, des représentants d'organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وحضر أيضا مراقبون عن الدول الأعضاء الأخرى بالأمم المتحدة ودولة غير عضو، وممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
[9. Nonobstant le paragraphe 8, une Partie peut autoriser l'exportation de ce mercure ou de ces composés du mercure à destination d'un État non Partie à la présente Convention lorsque : | UN | [9 - بغض النظر عن الفقرة 8، يجوز لطرف أن يسمح بتصدير الزئبق ومركبات الزئبق هذه إلى دولة غير طرف في هذه الاتفاقية إذا: |
Y ont également participé les observateurs de 83 autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'un État non membre de l'Organisation. | UN | كما حضرها مراقبون عن 83 دولة أخرى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، و دولة واحدة من غير الأعضاء. |
Y ont également participé des observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'un État non membre, de même que des représentants d'institutions spécialisées, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة ومراقب عن دولة واحدة غير عضو. وحضر الدورة كذلك ممثلون للوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Contremesures d'un État non membre ou d'une autre organisation internationale lésés | UN | التدابير المضادة من جانب دولة غير عضو أو منظمة دولية أخرى مضرورة؛ |