"d'un accord de coopération entre" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق تعاون بين
        
    • اتفاق للتعاون بين
        
    • على اتفاق التعاون بين
        
    Enfin, la mise en place d'un accord de coopération entre les deux Tribunaux favorisera un rapprochement institutionnel entre les deux Chambres d'appel. UN كما أن إبرام اتفاق تعاون بين المحكمتين سيحقق نوعا من التقارب المؤسسي بين دائرتي الاستئناف.
    En 1976, dans le cadre d'un accord de coopération entre le Gouvernement de la République de Guinée équatoriale et celui de la République populaire de Chine, il a été construit à Bata un nouvel émetteur, qui est la station actuelle de la Radio nationale de Guinée équatoriale (RNGE) dans la zone continentale. UN وفي عام 1976، أنشئت محطة إرسال في باتا بموجب اتفاق تعاون بين حكومة غينيا الاستوائية وحكومة الصين، وهي حالياً محطة الإذاعة الوطنية لغينيا الاستوائية لمنطقة البر الرئيسي.
    Rappelant la signature, par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, le 27 mai 1997, d'un accord de coopération entre les secrétariats des deux organisations, UN وإذ تشير إلى توقيع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الكاريبية في 27 أيار/مايو 1997 اتفاق تعاون بين أمانتي المنظمتين،
    Ce dialogue a abouti à la signature d'un accord de coopération entre l'ONU-Habitat et Cités et gouvernements locaux unis (CGLU). UN وتُوج الحوار بالتوقيع على اتفاق للتعاون بين الموئل والحكومات المحلية والمدن الموحدة.
    Le Secrétaire général de l'OEA s'est rendu au Siège de l'ONU à plusieurs occasions après la signature d'un accord de coopération entre les deux secrétariats en avril 1995. UN وقام اﻷمين العام لهذه المنظمة بزيارة اﻷمم المتحدة في عدة مناسبات منذ التوقيع على اتفاق التعاون بين اﻷمانتين في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Rappelant la signature, par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, le 27 mai 1997, d'un accord de coopération entre les secrétariats des deux organisations, UN وإذ تشير إلى توقيع الأمين العام للأمم المتحدة وأمين عام الجماعة الكاريبية، في 27 أيار/مايو 1997، اتفاق تعاون بين أمانتي المنظمتين،
    La manifestation s'est conclue par la signature d'un accord de coopération entre ONU-Habitat et l'Union des villes et des pouvoirs locaux.HABITAT 2. Mayo. UN وقد اختتمت الفعالية بتوقيع على اتفاق تعاون بين موئل الأمم المتحدة و " المدن المتحدة والحكومات المحلية " .
    c) i) Signature d'un accord de coopération entre le Bureau et la CEDEAO UN (ج) ' 1` توقيع اتفاق تعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب
    Rappelant la signature, par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, le 27 mai 1997, d'un accord de coopération entre les secrétariats des deux organisations, UN وإذ تشير إلى توقيع الأمين العام للأمم المتحدة وأمين عام الجماعة الكاريبية في 27 أيار/مايو 1997 اتفاق تعاون بين أمانتي المنظمتين،
    i) Conclusion d'un accord de coopération entre le Comité public de contrôle et la Chambre des commissaires aux comptes; UN (ط) عقد اتفاق تعاون بين لجنة الإشراف العام والغرفة الكرواتية لمراجعي الحسابات؛
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'élaboration d'un accord de coopération entre l'État partie et la Côte d'Ivoire concernant la lutte contre la traite transnationale, qui doit être signé en janvier 2013. UN 40- تلاحظ اللجنة بارتياح إعداد اتفاق تعاون بين الدولة الطرف وكوت ديفوار بشأن الاتجار عبر الوطني يُرتقب توقيعه في كانون الثاني/يناير 2013.
    14. Salue la poursuite de la mise en œuvre du Programme de promotion du commerce et des investissements dans la région de la mer Noire, premier partenariat entre l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et le Programme des Nations Unies pour le développement, lancé le 1er décembre 2006, qui a conduit à la signature à Istanbul, le 28 juin 2007, d'un accord de coopération entre les deux organisations ; UN 14 - ترحب بمواصلة تنفيذ برنامج تشجيع التجارة والاستثمار في منطقة البحر الأسود، وهو أول مشروع شراكة بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استهل في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 وأفضى إلى توقيع اتفاق تعاون بين المنظمتين في 28 حزيران/يونيه 2007 في اسطنبول؛
    6. Reconnaît l'importance de la signature, le 5 novembre 2008 à Istanbul (Turquie), d'un accord de coopération entre la Communauté des pays de langue portugaise et le secrétariat de la Convention visant à mener des actions communes dans les domaines de la lutte contre la désertification, la dégradation des sols, l'atténuation des effets de la sécheresse, la pénurie d'eau et la pauvreté ; UN 6 - تسلم بأهمية التوقيع على اتفاق تعاون بين جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وأمانة الاتفاقية في اسطنبول، تركيا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بغرض وضع إجراءات مشتركة في مجالات مكافحة التصحر وتدهور الأرض وتخفيف آثار الجفاف وندرة المياه والفقر؛
    Rappelant les échanges fructueux et concrets que les deux organisations ont engagés à la suite de la signature, le 27 mai 1997, par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, d'un accord de coopération entre les secrétariats des deux entités, UN وإذ تشير إلى تبادل المعلومات المثمر والعملي المنحى الذي جرى بين المنظمتين في أعقاب توقيع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين أمانتي المنظمتين في 27 أيار/مايو 1997،
    Entre 2001 et 2004, un projet mené dans le cadre d'un accord de coopération entre l'OIM et le Fondo Ecuatoriano Populorum Progresso a eu pour objectif de légaliser les droits de propriété de communautés autochtones et de familles de colons paysans dans la province de Sucumbios. UN 31 - وبين عامي 2001 و 2004، تم عن طريق اتفاق تعاون بين المنظمة والصندوق الإكوادوري الشعبي التقدمي تنفيذ مشروع لإضفاء الشرعية على حقوق الملكية لمجتمعات الشعوب الأصلية وأسر المزارعين المستوطنين في محافظة سوكومبيو.
    C'est pourquoi l'établissement d'un accord de coopération entre les deux organisations est une mesure naturelle. UN ومن هنا فإن إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين خطوة طبيعية.
    À cet égard, l'Équateur, en tant que coauteur du projet de résolution, appuie la demande adressée au Secrétaire général pour qu'il envisage la création d'un accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Université pour la paix, afin que celle-ci soit pleinement intégrée au système des Nations Unies. UN وقد أيدت اكوادور، بوصفها من مقدمي مشروع القرار، الطلب من اﻷمين العام للنظر في وضع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم بغية توطيد دمج الجامعة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La signature d'un accord de coopération entre la Commission communautaire française et la Communauté française en matière d'intégration et d'inclusion; UN التوقيع على اتفاق للتعاون بين لجنة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية في مجال الإدماج والاندماج؛
    C'est pourquoi, ma délégation accueille avec satisfaction la signature, le 24 juillet dernier, d'un accord de coopération entre l'ONU et l'Union interparlementaire. UN وفي هذا السياق يرحب وفدي بالتوقيع في ٢٤ تموز/ يوليه من هذا العام على اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Elle a donc suivi avec un grand intérêt le processus qui allait aboutir à la signature d'un accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD et a apprécié d'être tenue au courant de l'état d'avancement des négociations grâce aux réunions du groupe consultatif informel sur la décentralisation. UN لذلك فإنها تابعت باهتمام كبير العملية التي أدت إلى التوقيع على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وهي تقدّر إبقاءها على علم بالتقدّم المحرز في المفاوضات التي جرت من خلال اجتماعات الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بمسألة اللامركزية.
    43. Comme de nombreux autres pays, le Maroc a toujours exprimé son soutien le plus large à la politique de décentralisation, concrétisée en septembre 2004, par la signature d'un accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD et l'élaboration d'un plan de programmes conjoints de coopération pour l'expansion du secteur privé. UN 43- واسترسل قائلا إن المغرب، شأنه شأن بلدان عديدة أخرى، قد أعرب مرارا عن تأييده الراسخ لسياسة اللامركزية، التي أدت إلى التوقيع على اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2004، بالاضافة إلى خطة لبرامج التعاون المشتركة لتنمية القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more