"d'un appui aux" - Translation from French to Arabic

    • الدعم إلى
        
    • بتقديم الدعم على
        
    • ولدعم أصحاب
        
    • مثلاً دعم
        
    Sous-programme 3. Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمة أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومواءمة أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Le programme pourrait aussi servir de cadre pour la fourniture d'un appui aux PMA en matière d'adaptation. UN ويمكن أيضاً أن يكون هذا البرنامج قاعدة لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف.
    - Empêcher la fourniture d'un appui aux groupes armés illégaux, y compris par des moyens tirés d'activités économiques illicites ; UN - منع تقديم الدعم إلى الجماعات المسلحة غير المشروعة، بما في ذلك الدعم الآتي من الأنشطة الاقتصادية غير المشروعة؛
    2. La Conférence des Parties encourage aussi la fourniture, par l'intermédiaire des divers mécanismes du système des Nations Unies et des institutions financières multilatérales, d'un appui aux niveaux national, sous-régional et régional pour les activités qui permettent aux pays Parties en développement de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. UN ٢ - يشجع مؤتمر اﻷطراف أيضا القيام، عن طريق شتى اﻵليات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريق المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بتقديم الدعم على الصُعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي إلى اﻷنشطة التي تمكﱢن اﻷطراف من البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Cette approche combine la fourniture d'un appui aux possibilités de formation professionnelle et la promotion de l'emploi. UN ويجمع النهج بين تقديم الدعم إلى فرص التدريب في مجال التعليم المهني والنهوض بالعمالة.
    Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    3. Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    3. Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمواءمة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    :: Apport d'un appui aux victimes de la traite transfrontière en vue de leur rapatriement dans leur pays d'origine dans des conditions de sécurité adéquates. UN :: تقديم الدعم إلى الضحايا العابرين للحدود من أجل إعادتهم بشكل آمن إلى بلدانهم الأصلية.
    À cette fin, il faut renforcer le commandement et le contrôle par le truchement de l'habilitation des responsables et l'apport d'un appui aux pays qui fournissent des contingents. UN ولهذه الغاية، يجب تعزيز القيادة والمراقبة من خلال تمكين القادة وتقديم الدعم إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Sous-programme 3. Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN البرنامج الفرعي ٣ - تقديم الدعم إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمواءمة بين أنشطة الشؤون
    Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN البرنامج الفرعي ٣ - تقـديم الدعم إلى مؤسسـات منظومـة اﻷمم المتحدة، والمواءمـة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    Fourniture d'un appui aux organismes des Nations Unies et harmonisation des activités liées aux affaires maritimes dans le cadre de la Convention UN البرنامج الفرعي ٣ - تقـديم الدعم إلى مؤسسـات منظومـة اﻷمم المتحدة، والمواءمـة بين أنشطة الشؤون البحرية في إطار الاتفاقية
    :: Fourniture d'un appui aux autorités judiciaires sur les mesures et les procédures propres à améliorer la transparence et la responsabilité du système judiciaire pour promouvoir la confiance dans la justice UN :: تقديم الدعم إلى السلطة القضائية بشأن التدابير والإجراءات اللازمة لتحسين الشفافية والمساءلة في الجهاز القضائي بغية تعزيز بناء الثقة في نظام العدالة
    Fourniture de conseils et d'un appui aux parties concernées, dont la SPLA, concernant l'élaboration de plans d'action visant à faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats UN إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الجيش الشعبي لتحرير السودان، في وضع خطط عمل لوقف تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم
    La fourniture d'un appui aux institutions nationales à la fois aux niveaux central et local, en partenariat avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres intervenants, devrait constituer un aspect essentiel de la mission de maintien de la paix. UN وينبغي أن يشكّل تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية، سواء على الصعيد المركزي أو المحلي، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات أخرى، مجالا من مجالات التركيز الحيوية لبعثة حفظ السلام.
    Il s'agit notamment d'un appui aux soins anténataux, à la vaccination, à la nutrition, à l'eau et à l'assainissement, à la lutte contre les maladies infectieuses et au planning familial. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم إلى خدمات الرعاية السابقة للولادة والتحصين وتوفير التغذية والمياه والصرف الصحي ومكافحة الأمراض المعدية وتنظيم الأسرة، من ضمن مبادرات أخرى في المجال الصحي.
    2. La Conférence des Parties encourage aussi la fourniture, par l'intermédiaire des divers mécanismes du système des Nations Unies et des institutions financières multilatérales, d'un appui aux niveaux national, sous-régional et régional pour les activités qui permettent aux pays Parties en développement de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention. UN ٢- يشجع مؤتمر اﻷطراف أيضا القيام، عن طريق شتى اﻵليات القائمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريق المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، بتقديم الدعم على الصُعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي إلى اﻷنشطة التي تمكﱢن اﻷطراف من البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    a) Faciliter la création d'un environnement favorable à l'établissement et à la croissance de petites et de moyennes entreprises ainsi qu'à l'octroi d'un appui aux entreprises locales; UN " )أ( تسهل تهيئة بيئة مواتية ﻹنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم، ولنمو تلك المؤسسات، ولدعم أصحاب مشاريع اﻷعمال الحرة المحليين؛
    La promotion de ceuxci pourrait aussi être favorisée par le biais, entre autres, d'un appui aux associations de parents et aux services communautaires ou d'un programme durable consistant à retirer les enfants des institutions et à les placer dans un milieu familial favorable; UN ويمكن تعزيز النهوض بحقوق الأطفال المعوقين، بوسائل منها مثلاً دعم منظمات الآباء والخدمات المجتمعية والاضطلاع ببرنامج مستمر لنقل الأطفال من المؤسسات إلى بيئة أسرية جيدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more