"d'un atelier international" - Translation from French to Arabic

    • حلقة عمل دولية
        
    • حلقة العمل الدولية
        
    • لحلقة عمل دولية
        
    :: Organisation d'un atelier international consacré aux amendements au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN :: تنظيم حلقة عمل دولية بشأن تعديلات نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Les recommandations reposent sur les conclusions d'un atelier international organisé par l'Autorité internationale des fonds marins en 1998, qui ont été examinées en détail par la Commission juridique et technique. UN وتستند التوصيات إلى نتائج حلقة عمل دولية عقدتها السلطة في عام 1998، ثم درستها اللجنة القانونية الفنية دراسة وافية.
    55/4 Suite donnée à la proposition d'organisation d'un atelier international et d'une conférence internationale sur le développement alternatif UN متابعة الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر بشأن التنمية البديلة
    Ces recommandations se basaient sur les résultats d'un atelier international organisé par l'Autorité en 1998. UN وتستند التوصيات إلى نتائج حلقة العمل الدولية التي عقدتها السلطة في عام 1998.
    Enfin, le cinquième s'est tenu en Arabie saoudite en 2004, et il a été suivi d'un atelier international de synthèse qui s'est déroulé en Allemagne. UN وفي عام 2004، عقدت حلقة العمل الاقليمية الخامسة في المملكة العربية السعودية بينما عُقدت في ألمانيا حلقة العمل الدولية الختامية التي اعتمدت على نتائج حلقات العمل الاقليمية الخمس.
    Reconnaissant la réussite d'un atelier international sur les substances dangereuses dans le cadre du cycle de vie des produits électriques et électroniques ainsi que les débats fructueux tenus dans le contexte de réunions régionales de l'Approche stratégique en 2011, UN وإذ يحيط علما بالإنجاز الناجح لحلقة عمل دولية بشأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية، وبالمناقشات المثمرة التي دارت في سياق الاجتماعات الإقليمية المعنية بالنهج الاستراتيجي التي عقدت في عام 2011،
    Le Comité a aussi commencé de se préparer en vue d'un atelier international sur les meilleures pratiques en matière de démarcation des frontières, que la MINUS entend soutenir. UN وبدأت اللجنة التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن أفضل الممارسات في عمليات ترسيم الحدود، التي تعتزم البعثة دعمها.
    Celui-ci a commencé à planifier l'organisation d'un atelier international sur le processus de démarcation, avec l'appui de l'ONU et des donateurs. UN وبدأت لجنة الحدود التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن عملية ترسيم الحدود، بدعم من الأمم المتحدة وجهات مانحة.
    En mai 1996, le Gouvernement du Viet Nam, en coordination avec le PNUD, a organisé la tenue d'un atelier international sur cette question. UN وفي أيار/مايــو ١٩٩٦ قامت حكومة فييت نام، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي، بتنظيم حلقة عمل دولية بشأن هذا الموضوع.
    53/6 Poursuite de la promotion des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif et proposition d'organisation d'un atelier international et d'une conférence internationale sur le développement alternatif UN متابعة الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة، واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر بشأن التنمية البديلة
    Résolution 55/4 de la Commission intitulée, " Suite donnée à la proposition d'organisation d'un atelier international et d'une conférence internationale sur le développement alternatif " UN قرار اللجنة 55/4، المعنون " متابعة اقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر دولي بشأن التنمية البديلة "
    Poursuite de la promotion des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif et proposition d'organisation d'un atelier international et d'une conférence internationale sur le développement alternatif UN متابعة الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة، واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر دولي بشأن التنمية البديلة
    Poursuite de la promotion des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif et proposition d'organisation d'un atelier international et d'une conférence internationale sur le développement alternatif: projet de résolution révisé UN مواصلة الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة، واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر دولي بشأن التنمية البديلة: مشروع قرار منقح
    Poursuite de la promotion des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif et proposition d'organisation d'un atelier international et d'une conférence internationale sur le développement alternatif UN متابعة الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة، واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر دولي بشأن التنمية البديلة
    Cette initiative devrait aboutir dans les prochains mois à l'organisation d'un atelier international à Dakar, sur le thème de l'alerte précoce et de la prévention des conflits. UN ومن المفروض أن تفضي هذه المبادرة في الشهور القادمة إلى تنظيم حلقة عمل دولية بشأن موضوع الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات.
    Poursuite de la promotion des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif et proposition d'organisation d'un atelier international et d'une conférence internationale sur le développement alternatif UN متابعة الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة، واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر بشأن التنمية البديلة
    Poursuite de la promotion des pratiques optimales et des enseignements tirés de l'expérience pour assurer la viabilité et la globalité des programmes de développement alternatif et proposition d'organisation d'un atelier international et d'une conférence internationale sur le développement alternatif UN متابعة الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل استدامة وتكامل برامج التنمية البديلة، واقتراح تنظيم حلقة عمل دولية ومؤتمر بشأن التنمية البديلة
    Ils ont plus particulièrement sollicité l'organisation d'un atelier international afin de permettre aux pays ayant une meilleure maîtrise du SDMX pour les échanges de données et métadonnées relevant des OMD de partager leurs expériences avec ceux qui envisagent d'adopter la nouvelle plate-forme. UN وطُلب إلى شعبة الإحصاءات، على وجه الخصوص، تنظيم حلقة عمل دولية يمكن فيها للبلدان الأكثر تقدما في استخدام المبادرة في عمليات تبادل البيانات والبيانات الوصفية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، أن تتبادل خبراتها مع الدول التي تخطط لاعتماد البرنامج.
    Comme l'a recommandé ce Comité à sa dernière session, on est en train de préparer la tenue d'un atelier international sur les retombées bénéfiques de la technologie spatiale, que doit parrainer le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وبناء على التوصية التي قدمتها هــذه اللجنـــة في دورتها اﻷخيرة يجري التخطيط لعقد حلقة العمل الدولية المعنية بالفوائد العرضية لتكنولوجيـــا الفضــاء تحــت رعاية برنامج اﻷمم المتحــدة للتطبيقــات الفضائيــة.
    Le programme de tests nationaux a été lancé en novembre 1996, à l'occasion d'un atelier international sur les indicateurs du développement durable, tenu à Gand (Belgique), et organisé par les Gouvernements belge et costa-ricien. UN 21 - وبدأ تنفيذ برنامج الاختبار الوطني في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بمناسبة انعقاد حلقة العمل الدولية المعنية بوضع مؤشرات التنمية الوطنية في مدينة غينت، بلجيكا، والتي استضافتها حكومتا بلجيكا وكوستاريكا.
    Reconnaissant la réussite d'un atelier international sur les substances dangereuses dans le cadre du cycle de vie des produits électriques et électroniques ainsi que les débats fructueux tenus dans le contexte de réunions régionales de l'Approche stratégique en 2011, UN وإذ يحيط علما بالإنجاز الناجح لحلقة عمل دولية بشأن المواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية، وبالمناقشات المثمرة التي دارت في سياق الاجتماعات الإقليمية المعنية بالنهج الاستراتيجي التي عقدت في عام 2011،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more