"d'un bâtiment" - Translation from French to Arabic

    • من مبنى
        
    • مرفق تابع
        
    • تشييد مبنى
        
    • أحد المباني
        
    • عمارة
        
    • بتشييد مبنى
        
    • إقامة مبنى
        
    • مبنى واحد
        
    • من المبنى
        
    • استخدام مبنى
        
    • إنشاء مبنى
        
    • لبناية
        
    • لتشييد مبنى
        
    • مبنى مؤقت
        
    Mel, quand un pompier secoure une femme d'un bâtiment en feu, Open Subtitles ميل ، عندما ينقذ الإطفائي إمرأة من مبنى يحترق
    Par exemple, le désamiantage d'un bâtiment ne se traduira pas par un avantage économique ou écologique direct. UN من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل.
    L'École internationale dispose également d'un bâtiment au nord-ouest de ce site, face à la route de Pregny. UN ويوجد أيضا مرفق تابع للمدرسة الدولية في الركن الشمالي الغربي من هذا الموقع، قبالة روت دوبريني.
    Construction d'un bâtiment à usage polyvalent dans le camp UN تشييد مبنى متعدد الأغراض في مخيم البداوي - لبنان
    :: Rénovation de 3 bâtiments et du sous-sol de l'aile d'un bâtiment UN :: تجديد 3 مبان والطابق السفلي في جناح أحد المباني
    Le premier, daté du 3 juillet 1990, portait sur la construction d'un bâtiment officiel à Al Jahra. UN وكان العقد الأول المؤرخ في 3 تموز/يوليه 1990 يتعلق ببناء عمارة حكومية في الجهرة.
    L'Assemblée générale, à sa vingt-neuvième session, a approuvé la construction en 1975 à Santiago d'un bâtiment, qui abriterait notamment le CLADES. UN وأقرت الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والعشرين، الخطط المتعلقة بتشييد مبنى في سنتياغو في عام ١٩٧٥، ليشغله المركز مع جهات أخرى.
    Il s'agit d'un bâtiment simple et peu coûteux dont les frais de construction (80 000 dollars) ont été financés au moyen des fonds remboursés par l'assurance à la suite de la destruction de la structure initiale et de fonds provenant du syndicat du personnel. UN وأمكن بتسوية من شركة التأمين تعويضا عن المبنى المدمر وبأموال من اتحاد الموظفين إقامة مبنى أمامي بتكاليف منخفضة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار.
    Démolition d'un bâtiment bombardé UN هدم مبنى واحد تعرض للقصف بالقنابل
    Qui pourrait repérer les talents dans une peinture d'enfant sur le côté d'un bâtiment. Open Subtitles الذين يمكن استكشاف المواهب في لوحة طفل على جانب من المبنى.
    Par exemple, le désamiantage d'un bâtiment ne se traduira pas par un avantage économique ou écologique direct. UN من ذلك مثلا أن إزالة اﻷسبستوس من مبنى لا تسفر في حد ذاتها عن تحقيق فائدة اقتصادية أو بيئية في المستقبل.
    Ces camps sont gardés et clôturés mais à l'intérieur, les prisonniers ont généralement le droit de se rendre d'un bâtiment à l'autre. UN وتخضع هذه المعسكرات للحراسة وتحيط بها اﻷسوار، إلا أنه يسمح عادة للسجناء بالمشي من مبنى إلى آخر داخل مجمع المعسكرات.
    Au cours d'un autre incident survenu en Israël, un petit engin explosif a explosé près d'un bâtiment abandonné dans un parc situé au centre d'Afula. UN وفي حادث آخر في إسرائيل، انفجرت عبوة متفجرة صغيرة بالقرب من مبنى مهجور في متنزه يقع في وسط العفولة.
    Un d'un bâtiment près du carrefour de Hill et de la 27 e. Open Subtitles واحد من مبنى بقرب تقاطع هيل و الطريق27 هل سيرسل المكتب الفدرالي أي أحد؟
    Combien de plus pourrait avoir été volé, et comment ont-ils fait pour les sortir d'un bâtiment hautement sécurisé ? Open Subtitles ما الكميه التى تمت سرقتها؟ وكيف قاموا باخراجها من مبنى مؤمن بهذا الشكل؟
    Nous condamnons avec la plus grande fermeté les bombardements ce matin par l'armée israélienne d'un hôpital, d'un bâtiment de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et d'un immeuble abritant des médias internationaux. UN إننا ندين بكل قوة قصف الجيش الإسرائيلي صباح هذا اليوم أجد المستشفيات، وهو مرفق تابع لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومبنى يستخدم مقرا لوسائط الإعلام الدولية.
    La salle d'audience 4 sera utilisée pour abriter les archives du TPIR jusqu'à ce que la construction d'un bâtiment permanent. UN وستستخدم القاعة 4 لإيواء محفوظات محكمة رواندا حتى الانتهاء من تشييد مبنى دائم للمحفوظات.
    C'est comme si ses poumons étaient tombés du haut d'un bâtiment. Open Subtitles وكأنه ألقى برئتيه من على جانب أحد المباني
    44. La Kuwait Real Estate Investment and Management Company demande également à être indemnisée au titre des pertes liées à un autre contrat de construction d'un bâtiment résidentiel de six étages ( < < projet d'appartements > > ). UN 44- وتقدم شركة الكويت للاستثمار العقاري والإدارة أيضاً مطالبة ثانية تتعلق بالخسائر المتكبدة في إطار عقد آخر لبناء عمارة سكنية من ستة طوابق ( " المشروع السكني " ).
    L'ONUDC, par l'intermédiaire du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, a construit un bâtiment pour le Ministère de la justice à Garowe, et la construction d'un bâtiment pour le Ministère équivalent à Hargeysa est presque terminée. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتشييد مبنى لوزارة العدل في غاروي، وهو على وشك الانتهاء من تشييد مبنى للوزارة المكافئة لها في هرجيسا.
    En outre, pour remédier au manque de bureaux dans le complexe B de la Mission à Kaboul, la construction d'un bâtiment de deux étages est prévue pour 2008. UN علاوة على هذا، ولعلاج مشكلة قلة الأماكن المخصصة للمكاتب في المجمع باء التابع للبعثة والكائن في كابل، تقرر إقامة مبنى مكون من طابقين في عام 2008.
    Produit inférieur aux prévisions en raison de la fermeture d'un bâtiment à Addis-Abeba pendant l'exercice 2006/07 UN يعزى انخفاض الناتج إلى إغلاق مبنى واحد في أديس أبابا خلال الفترة 2006-2007
    Se débarrasse de toutes les preuves en sa possession et se jette du haut d'un bâtiment. Open Subtitles 36 يلغي ظهوره بالتلفاز وينظم الدلائل ويقفز من المبنى لينتحر
    Une proposition concerne l'utilisation d'un bâtiment géré par la Fondation des immeubles pour les organisations internationales appelé le Centre exécutif de Genève. UN ومن بين المقترحات استخدام مبنى تديره مؤسسة المباني المخصصة للمنظمات الدولية؛ ويعرف هذا المبنى باسم مركز جنيف التنفيذي.
    IV. Édification d'un bâtiment sur la pelouse nord UN رابعا - إنشاء مبنى جديد في الحديقة الشمالية
    Tu sais, la plupart de nos frais sont dus au fait qu'on est au dernier étage d'un bâtiment très cher. Open Subtitles أننا في الطابق العلوي لبناية مكلفة للغايه
    Le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction a partiellement achevé la construction d’un nouveau bâtiment au centre de Rafah. UN وأكمل المجلس اﻹقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير جزءا من اﻷعمال اﻹنشائية لتشييد مبنى جديد في مركز أنشطة الشباب في رفح.
    L'appui fourni au Gouvernement comprend entre autres choses la construction de bureaux et d'un bâtiment temporaire pour le Parlement. UN ويشمل الدعم المقدم للحكومة تشييد مباني مكتبية وإقامة مبنى مؤقت للبرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more