"d'un certain nombre de documents" - Translation from French to Arabic

    • بعدد من الوثائق
        
    • عدد من الوثائق
        
    • عددا من الوثائق
        
    • عدد من اﻷوراق
        
    • عدد من وثائق
        
    • عدد من ورقات
        
    • عدد من الورقات
        
    • بعض الوثائق إلى
        
    La Commission prend note d'un certain nombre de documents au titre du point 106 de l'ordre du jour. UN أحاطت اللجنة علما بعدد من الوثائق في إطار البند 106 من جدول الأعمال.
    À la 45e séance, le 28 juillet, le Conseil, sur la proposition du Vice-Président, a pris acte d'un certain nombre de documents examinés au titre des questions de coordination et des questions relatives au programme et autres questions. UN 17 - في الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما، بناء على اقتراح نائب الرئيس، بعدد من الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى.
    À la 45e séance, le 28 juillet, le Conseil, sur la proposition du Vice-Président, a pris acte d'un certain nombre de documents examinés au titre des questions de coordination et des questions relatives au programme et autres questions. UN 17 - في الجلسة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما، بناء على اقتراح نائب الرئيس، بعدد من الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى.
    Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. UN 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود.
    Le Comité disposera d'un certain nombre de documents fournissant des informations générales pouvant être utiles aux discussions, mais qui ne seront pas nécessairement présentés en détail. UN وهناك عدد من الوثائق المتاحة للجنة وتتضمن هذه معلومات أساسية قد تكون مرتبطة بالمناقشات ولكنها قد لا تعرض بالتفصيل.
    48. Le Comité a pris note de la déclaration du Secrétariat, dans laquelle celui-ci annonçait que le Comité serait saisi, pendant la seconde partie de sa trente-deuxième session, d'un certain nombre de documents qui donneraient aux délégations un aperçu des changements intervenus récemment et de la nouvelle orientation et des nouvelles priorités de l'Organisation des Nations Unies. UN الاستنتاجات والتوصيات ٨٤ - أحاطت اللجنة علما بقول اﻷمانة العامة أن عددا من الوثائق سيقدم الى اللجنة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والثلاثين وأن تلك الوثائق ستزود الوفود بعرض عام للتغيرات التي حدثت مؤخرا وللتوجه الجديد واﻷولويات الجديدة لﻷمم المتحدة.
    À sa 43e séance, le 27 juillet, le Conseil a pris acte d'un certain nombre de documents dont il était saisi dans le cadre du débat consacré aux questions de coordination. UN 9 - في الجلسة 43، المعقودة في 27 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق التي نظر فيها بصدد الجزء المتعلق بالتنسيق.
    À sa 43e séance, le 27 juillet, le Conseil a pris acte d'un certain nombre de documents dont il était saisi dans le cadre du débat consacré aux questions de coordination. UN 9 - في الجلسة 43، المعقودة في 27 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق التي نظر فيها بصدد الجزء المتعلق بالتنسيق.
    À sa 20e séance, le 12 mars, la Commission a décidé de prendre note d'un certain nombre de documents dont elle était saisie (voir chap. I, sect. D, résolution 54/102). UN 119 - قررت اللجنة في جلستها 20، المعقودة في 12 آذار/مارس، أن تحيط علما بعدد من الوثائق المعروضة عليها (انظر الفصل الأول، الفرع دال، المقرر 54/102).
    À sa 16e séance, le 4 mars, la Commission a décidé de prendre note d'un certain nombre de documents dont elle était saisie (voir chap. I, sect. D, décision 55/102). UN 97 - قررت اللجنة في جلستها 16، المعقودة في 4 آذار/مارس، أن تحيط علما بعدد من الوثائق المعروضة عليها (انظر الفصل الأول، الفرع دال، المقرر 55/102).
    À ses 29e et 46e à 49e séances, les 10 et 23 au 25 juillet, le Conseil a pris note d'un certain nombre de documents présentés au titre du point 13 de l'ordre du jour. UN 103 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un certain nombre de documents au titre des alinéas a), b) et c) du point 67 de l'ordre du jour. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البنود الفرعية (أ) و (ب) و (ج) من البند 67 من جدول الأعمال.
    À ses 29e et 46e à 49e séances, les 10 et 23 au 25 juillet, le Conseil a pris note d'un certain nombre de documents présentés au titre du point 13 de l'ordre du jour. UN 91 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13.
    Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. UN 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود.
    Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. UN 24 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق التي قدمتها الوفود.
    Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. UN 24 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق التي قدمتها الوفود.
    Il disposait d'un certain nombre de documents sur les privilèges et immunités du Tribunal (voir par. 3 ci-dessus). UN وكان معروضا على الفريق العامل عدد من الوثائق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها.
    La Commission disposera par ailleurs d'un certain nombre de documents d'information. UN وسيتم، أيضا، توفير عدد من الوثائق للجنة كمواد تتيح معلومات أساسية.
    M. Heinsberg (Allemagne) relève que la section intitulée < < Documents dont était saisie la Commission > > ne fait pas état d'un certain nombre de documents encore en cours de production et demande des assurances qu'ils seront ajoutés dans la version définitive du rapport. UN 8 - السيد هاينسبرغ (ألمانيا): أشار إلى أن القسم المعنون " وثائق معروضة على اللجنة " لم يتضمن عددا من الوثائق التي لا تزال قيد التحضير وطالب بالحصول على تأكيدات بأنها ستضاف إلى الصيغة النهائية للتقرير.
    Le Comité ad hoc était également saisi d'un certain nombre de documents informels très utiles établis par certains de ses membres. UN كما كان معروضا على اللجنة عدد من اﻷوراق القيمة غير الرسمية التي أعدها بعض أعضائها.
    Pour se tenir informée de l'évolution des situations qui relèvent de son mandat, la Rapporteuse spéciale prend connaissance d'un certain nombre de documents des Nations Unies, des rapports d'organisations non gouvernementales locales et internationales et d'études sur l'évolution juridique. UN ولكي تواكب المقررة الخاصة تطور ولايتها فإنها تعمد إلى تصفح وقراءة عدد من وثائق الأمم المتحدة، وتقارير المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، والتعليقات على التطورات القانونية.
    Auteur d'un certain nombre de documents de travail, a assisté à toutes les séances tenues par l'Association à Sri Lanka et au Pakistan. UN وبهذه الصفة، قام بصياغة عدد من ورقات العمل وحضر جميع اجتماعات المؤسسة في سري لانكا وباكستان.
    Il était saisi de plusieurs documents officieux présentés par des membres du Comité à titre individuel ainsi que d'un certain nombre de documents techniques établis par le Secrétariat. UN وكان معروضا عليها عدد من الورقات غير الرسمية المقدمة من فرادى أعضاء اللجنة. وقد أتاحت اﻷمانة العامة للجنة عددا من ورقات المعلومات الرئيسية.
    En outre, la traduction d'un certain nombre de documents a été externalisée et des réviseurs indépendants ont été recrutés à l'effet d'alléger la lourde charge de travail confiée à la Section. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسندت مهمة ترجمة بعض الوثائق إلى مترجمين خارجيين وجرى استقدام مراجعين مستقلين من أجل تخفيف عبء العمل الثقيل الذي يضطلع به القسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more