"d'un certain nombre de projets" - Translation from French to Arabic

    • عدد من المشاريع
        
    • عدد من مشاريع
        
    • عددا من المشاريع
        
    • لعدد من المشاريع
        
    • لعدد من مشاريع
        
    • بعدد من المشاريع
        
    • عددا من مشاريع
        
    • عددٍ من مشاريع
        
    • في عدد من المشروعات
        
    Le CICR s'est vu contraint de retarder la mise en place d'un certain nombre de projets, voire d'y renoncer, en raison des difficultés d'accès. UN فنظراً إلى صعوبة الوصول، اضطُرت اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى التخلي عن عدد من المشاريع أو التأخر في النظر فيها.
    Si l'approbation d'un certain nombre de projets essentiels, comme indiqué au paragraphe 13 ci-dessus, représente un premier pas en avant, ce n'est pas encore le changement systémique qui permettra aux habitants de Gaza de commencer à rebâtir leur vie. UN وفي حين أن الموافقة على عدد من المشاريع الرئيسية، على النحو المذكور في الفقرة 13 أعلاه، يمثل خطوة أولى إيجابية، فإنها لا ترقى إلى نوع التغيير المنتظم الذي يسمح لسكان غزة بالبدء في إعادة بناء حياتهم.
    Les femmes des zones rurales bénéficiaient d'un certain nombre de projets conçus pour promouvoir l'évolution des structures dans ces régions. UN واستفادت المرأة الريفية من عدد من المشاريع المخصصة لدعم إجراء تغيير هيكلي في المناطق الريفية.
    Par ailleurs, les négociations prolongées sur ce projet de décision ont retardé l'adoption d'un certain nombre de projets de résolution importants. UN وعلاوة على ذلك، فإن المفاوضات المطولة بشأن مشروع المقرر أدت إلى تأخير اعتماد عدد من مشاريع القرارات الهامة.
    En outre, chaque sous-groupe a discuté d'un certain nombre de projets susceptibles de montrer quels étaient les avantages des GNSS. UN وعلاوة على ذلك، ناقش كل فريق فرعي عددا من المشاريع التي يمكنها أن تُبيّن فوائد النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    En particulier, s'agissant d'un certain nombre de projets exécutés par des entités nationales, il a signalé le fait que les gouvernements n'avaient pas su se conformer aux règles et procédures du PNUD en matière d'établissement de rapports, et n'avaient pas nommé à temps le personnel national de contrepartie. UN وقد أبرز المجلس بالخصوص بالنسبة لعدد من المشاريع التي تنفذها الحكومات، تخلف الحكومات عن الامتثال لمتطلبات وإجراءات اﻹبلاغ للبرنامج اﻹنمائي، والتأخير في تعيين النظراء من الموظفين الحكوميين.
    Les femmes des zones rurales bénéficiaient d'un certain nombre de projets conçus pour promouvoir l'évolution des structures dans ces régions. UN واستفادت المرأة الريفية من عدد من المشاريع المخصصة لدعم إجراء تغيير هيكلي في المناطق الريفية.
    Le cours sera testé et évalué dans le cadre d'un certain nombre de projets pilotes; UN وسيجري اختبار الدورة وتقييمها في عدد من المشاريع الرائدة.
    L'UNICRI travaillait à la préparation d'un certain nombre de projets à long terme qui lui permettraient d'apporter une contribution précieuse à l'étude de cette question. UN ويعكف معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة حاليا على وضع عدد من المشاريع الطويلة الأجل التي ستجعل منه مصدرا مفيدا للخبرة الفنية بشأن ذلك الموضوع.
    En ce qui concerne l'infrastructure, la mise en œuvre d'un certain nombre de projets hautement prioritaires a bien avancé. UN وقد أحرز تقدم نحو تنفيذ عدد من المشاريع ذات الأولوية العالية في ميدان الهياكل الأساسية.
    Nous avons vu le démarrage d'un certain nombre de projets à effet rapide et une meilleure coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine. UN وكذلك شهدنا بداية عدد من المشاريع ذات العائد السريع وتعاونا متزايدا بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Le gouvernement a demandé à l'Organisation internationale pour les migrations de collaborer à l'exécution d'un certain nombre de projets. UN وطلبت الحكومة من المنظمة الدولية للهجرة أن تساعد في تنفيذ عدد من المشاريع.
    À l'appui de la politique d'émancipation pratiquée par les établissements, on a favorisé la réalisation d'un certain nombre de projets qui visent à assurer une plus forte participation des femmes à des fonctions de direction. UN ودعما لسياسة التحرر التي تأخذ بها المعاهد، جرى تيسير عدد من المشاريع التي تستهدف تعزيز نصيب المرأة في الإدارة.
    Il est difficile de recenser les ressources, en particulier pour les évaluations de résultats qui portent sur la contribution d'un certain nombre de projets connexes à des résultats particuliers quand ces projets sont financés par différents partenaires. UN إذ يصعب تحديد الموارد، لا سيما فيما يتعلق بتقييمات النتائج التي يجري فيها تقييم مساهمة عدد من المشاريع ذات الصلة بنتائج محددة، حينما تكون تلك المشاريع ممولة على يد شركاء متباينين.
    En outre, les premières mesures préalables à l'exécution d'un certain nombre de projets relatifs à l'eau ont été mises en oeuvre. UN وبالاضافة الى ذلك، اتخذت الخطوات اﻷولى نحو تنفيذ عدد من مشاريع المياه.
    Adoption d'un certain nombre de projets de lois à l'étude depuis longtemps, notamment le projet de loi sur l'investissement et le projet de loi sur les zones franches; UN :: اعتماد عدد من مشاريع القوانين التي طال أمد مناقشتها، ومن بينها مشروع قانون الاستثمار ومشروع قانون المناطق الحرة؛
    Ainsi, le premier jour de la réunion, les participants se sont rendus sur les lieux d'un certain nombre de projets à Amsterdam, auxquels des personnes de religions et convictions différentes travaillaient de concert pour améliorer l'existence de beaucoup à Amsterdam. UN ولذا، وفي اليوم الأول للاجتماع، زار المشاركون عددا من المشاريع في أمستردام حيث يعمل معا أشخاص ذوي خلفيات دينية ومعتقدات مختلفة لتحسين حياة العديدين في أمستردام.
    La Réunion a pris note d'un certain nombre de projets et d'initiatives mixtes menés à bien par des organismes des Nations Unies. UN 30- لاحظ الاجتماع عددا من المشاريع والمبادرات المشتركة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة.
    L'UNESCO favorise l'exécution d'un certain nombre de projets visant à promouvoir l'autonomisation, la participation et la création de sources de revenus. UN 30 - وتقدم اليونسكو دعما لعدد من المشاريع التي تهدف إلى الترويج للتمكين والنهوج التشاركية وتوفير موارد الرزق.
    On trouve au paragraphe 2.39 du projet de budget-programme la description d'un certain nombre de projets informatiques. UN أولا - 85 يرد وصف لعدد من مشاريع تكنولوجيا المعلومات في الفقرة 2-39 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Ministère des affaires féminines procède à la mise en oeuvre d'un certain nombre de projets : UN وتضطلع مصلحة شؤون المرأة حاليا بعدد من المشاريع.
    Ainsi, il n'est pas fait état, de manière complète et détaillée, d'un certain nombre de projets dans le domaine des missiles. UN فإقرار العراق لم يتناول، بصورة وافية وتفصيلية، عددا من مشاريع العراق الخاصة بالقذائف.
    Les VNU ont collaboré avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies pour que le volontariat fasse partie d'un certain nombre de projets tendant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en Albanie, au Guatemala et au Nicaragua. UN ودخل برنامج متطوعي الأمم المتحدة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة بغرض إدراج العمل التطوعي في عددٍ من مشاريع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة بلدان، منها ألبانيا وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    La vérification sur place de certaines solutions de remplacement dans le contexte d'une gestion intégrée des vecteurs constitue un des éléments d'un certain nombre de projets régionaux intéressant certaines Parties à la Convention de Stockholm qui ont été approuvés pour être financés par le Fonds pour l'environnement mondial. UN إن عملية التحقق من بدائل بعينها على الصعيد المحلي في سياق الإدارة المتكاملة للناقلات تعتبر مكوناً في عدد من المشروعات الإقليمية لدى أطراف منتقاة في اتفاقية استكهولم صدرت الموافقة على تمويلها من جانب مرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more