"d'un certain temps" - Translation from French to Arabic

    • من الزمن
        
    • لفترة من الوقت قبل
        
    • مكث لفترة من الوقت
        
    Il diminue au bout d'un certain temps. UN وبدل الإقامة اليومي يخفض بعد فترة من الزمن.
    Ces services destinés aux entreprises peuvent être fournis à moindre coût au départ puis sur la base du coût intégral au bout d'un certain temps. UN ويمكن تقديم هذه الخدمات، ابتداءً، بتكلفة منخفضة إلى الشركات وبكامل التكلفة بعد فترة من الزمن.
    Quant au droit de vote des faillis et des personnes condamnées à une peine afflictive ou infamante, il fait l'objet d'une privation limitée dans le temps puisque ces personnes peuvent être réhabilitées au bout d'un certain temps. UN وقال فيما يتعلق بحق اﻷشخاص المفلسين والمحكوم عليهم بعقوبة شديدة أو شائنة في الانتخاب، إن هؤلاء يحرمون من هذا الحق لفترة محددة من الزمن نظراً إلى أنه يجوز إعادة تأهيلهم بعد مضي فترة من الزمن.
    Il est donc reparti pour Dhaka puis, au bout d'un certain temps, pour Khulna. UN ولذلك عاد إلى دكا حيث مكث لفترة من الوقت قبل أن يغادرها إلى خولنا.
    En premier lieu, elle devait se garder de prendre des décisions hâtives qui pourraient obliger à réviser le mécanisme au bout d'un certain temps. UN أولا، ينبغي للمؤتمر من أن يحذّر من اتخاذ قرارات جدّ متسرّعة، لأنها يمكن أن تؤدّي إلى آلية يُحتاج إلى تنقيحها بعد فترة من الزمن.
    Du fait d'une utilisation intensive dans des zones accidentées, les performances de la plupart des matériels majeurs diminuent au bout d'un certain temps. UN وبسبب الاستخدام الكثيف لبعض المعدات في المناطق الوعرة للعمليات، يتراجع مستوى أداء معظم المعدات الرئيسية على مدى فترة من الزمن.
    " 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    < < 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " 4 - تجرى استعراضات دورية لجدول الأعمال، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    < < 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " 4 - تجرى استعراضات دورية لجدول الأعمال، مع مراعاة آراء الدول الأعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    Les pays qui auraient la capacité de mieux formuler des programmes, ou qui auraient besoin d'être appuyés d'urgence, pourraient accumuler des ressources pendant les premières phases d'un cycle de programmation, mais les ressources finiraient par être réparties équitablement au bout d'un certain temps. UN وإذا كان بإمكان البلدان ذات القدرات الكبيرة على وضع البرامج، أو البلدان التي هي في حاجة الى دعم عاجل، أن تجمع فعلا الموارد في مراحل مبكرة من دورة البرمجة، فإن الانصاف في توزيع الموارد على مدى فترة من الزمن سيكون مضمونا في نهاية المطاف.
    " 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    Si l'on regarde ce qui s'est passé pendant la crise mexicaine, on pourrait affirmer que de nombreux investisseurs sont restés trop confiants face à une dégradation des conditions économiques dont témoignaient les données disponibles, même si au bout d'un certain temps, on a cessé de disposer de données sur les réserves détenues par l'État. UN فإذا ما عُدنا إلى النظر في اﻷزمة المكسيكية، يمكن القول بأن الكثيرين من المستثمرين تعايشوا مع اﻷحوال الاقتصادية المتدهورة التي كانت واضحة في البيانات المتاحة، حتى وإن انقطعت البيانات عن الاحتياطيــات الرسمية المحتفظ بها غير موجــودة بعد فترة من الزمن.
    " 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    " 4. L'ordre du jour est examiné périodiquement, compte tenu des vues exprimées par les États Membres concernés, afin de déterminer s'il est possible de supprimer des points qui, au bout d'un certain temps, n'ont fait l'objet d'aucune résolution ou décision. UN " ٤ - تجري استعراضات دورية لجدول اﻷعمال، مع مراعاة آراء الدول اﻷعضاء المعنية، بغية التحقق مما إذا كان يمكن حذف أي بند لم يصدر بشأنه قرار أو مقرر لفترة من الزمن.
    Il est donc reparti pour Dhaka puis, au bout d'un certain temps, pour Khulna. UN ولذلك عاد إلى دكا حيث مكث لفترة من الوقت قبل أن يغادرها إلى خولنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more