"d'un coût de" - Translation from French to Arabic

    • بتكلفة قدرها
        
    • تبلغ تكلفته
        
    • التي تبلغ قيمتها
        
    • بتكلفة بلغت
        
    • تبلغ قيمته
        
    • وتبلغ قيمتها
        
    • الذي يتكلف
        
    • تتكلف
        
    • بتكلفة تبلغ
        
    • البالغة تكلفته
        
    • تكلفة لإعادة
        
    • وقد خصص له مبلغ
        
    • وتبلغ تكلفتها
        
    • الذي بلغت تكلفته
        
    Les travaux de construction du Centre d'hébergement de Couva pour personnes mises à l'épreuve, d'un coût de 2,2 millions de dollars TT, sont pratiquement achevés. UN واستُكملت تقريبا أعمال البناء في دار كوفا التجريبية بتكلفة قدرها 2.2 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو.
    Un programme de réfection des établissements d'enseignement public d'un coût de 1,4 million de livres sterling s'est achevé en 2007. UN واستكمل في عام 2007 برنامج لإدخال تحسينات رئيسية على المدارس الحكومية بتكلفة قدرها 1.4 مليون جنيه إسترليني.
    Un projet à échelle réelle d'utilisation du compost, d'un coût de 241 000 dollars, vient juste d'être adopté. UN وتمت منذ فترة وجيزة الموافقة على مشروع واسع النطاق بشأن استخدام السماد الطبيعي، تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٢٤١ دولار.
    Ce service de télécommunications international d'un coût de 4 millions de dollars néo-zélandais a été inauguré en avril 1997 et contribue à faire progresser le territoire sur la voie de l'autodétermination en facilitant les contacts entre les Tokélaou et le reste du monde. UN وتم تدشين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية تلك التي تبلغ قيمتها 4 ملايين دولار نيوزيلندي في شهر نيسان/أبريل 1997، وهي تسهم في ما يحرزه الإقليم من تقدم في اتجاه تقرير المصير وذلك بتيسير اتصال توكيلاو بالعالم الخارجي.
    Un programme de rénovation et d'ouverture de nouveaux locaux d'un coût de 20 millions de dollars a démarré à la fin de 1995 à l'hôpital de George Town. UN ومع نهاية عام ١٩٩٥ بدأ برنامج تطوير وتوسيع مستشفى جورج تاون بتكلفة بلغت ٢٠ مليون دولار.
    Ce programme, d'un coût de 20 millions de dollars, comprend quatre composantes axées respectivement sur la santé en matière de reproduction, l'émancipation des femmes, les activités de plaidoyer et la collaboration Sud-Sud. UN ويضم البرنامج الذي تبلغ قيمته ٢٠ مليون دولار أربعة عناصر مختلفة، ويركز على مجالات الصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة والدعوة والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Un port pour les navires de croisières Carnival sur la Grande Turque, d'un coût de 40 millions de dollars, a été inauguré en 2006. UN وقد افتتحت في عام 2006 محطة كرنفال للسفن السياحية في جزيرة ترك الكبرى، وتبلغ قيمتها 40 مليون دولار.
    Le programme régional du Libéria, d'un coût de 96 millions de dollars, a permis de fournir une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées au Libéria et dans quatre pays voisins touchés par la crise. UN وقدم برنامج ليبريا اﻹقليمي، الذي يتكلف ٩٦ مليون دولار، مساعدات إلى اللاجئين والنازحين في ليبريا وفي البلدان المجاورة اﻷربعة المتأثرة باﻷزمة.
    Un projet d'un coût de 350 000 dollars des Etats-Unis, qui serait financé au moyen de fonds d'affectation spéciale, vient juste d'être adopté afin de fournir d'urgence du matériel et des engins de pêche aux coopératives de pêcheurs. UN كما تمت الموافقة توا على تمويل مشروع صندوق استئماني تابع للفاو للتعجيل بتزويد تعاونيات صيادي اﻷسماك بمعدات وأدوات صيد اﻷسماك بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٣٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    117. Le montant prévu doit permettre d'acquérir 54 séries de cartes supplémentaires, d'un coût de 30 dollars chacune. UN ١١٧ - رصد اعتماد لشراء ٥٤ مجموعة اضافية من الخرائط بتكلفة قدرها ٣٠ دولار للمجموعة الواحدة.
    24. Le montant indiqué à la deuxième ligne correspond au coût mensuel de deux voyages effectués à l'occasion du déploiement, de la relève et du rapatriement, sur la base d'un coût de 4 600 dollars par voyage aller retour. UN ٤٢ - يرصد اعتماد لرحلتين ﻹحضار القوات وتناوبها وإعادتها إلى الوطن بتكلفة قدرها ٦٠٠ ٤ دولار للرحلة الواحدة ذهابا وإيابا.
    La réalisation de ce projet d'un coût de quatre millions d'euros est devenue possible grâce à l'aide généreuse de l'Union européenne. UN وأصبح هذا المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    La réalisation de ce projet d'un coût de quatre millions d'euros est devenue possible grâce à l'aide généreuse de l'Union européenne. UN وأصبح المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    La réalisation de ce projet d'un coût de 4 millions d'euros a été rendue possible grâce à l'aide généreuse de l'Union européenne. UN وأصبح المشروع الذي تبلغ تكلفته 4 ملايين يورو ممكنا بفضل تمويل سخي قدّمه الاتحاد الأوروبي.
    Ce service de télécommunications international d'un coût de 4 millions de dollars néo-zélandais a été inauguré en avril 1997 et contribue à faire progresser le territoire sur la voie de l'autodétermination en facilitant les contacts entre les Tokélaou et le reste du monde. UN وتم تدشين شركة خدمات الاتصالات اللاسلكية الدولية تلك التي تبلغ قيمتها 4 ملايين دولار نيوزيلندي في شهر نيسان/أبريل 1997 وتساهم في ما يحرزه الإقليم من تقدم في اتجاه تقرير المصير وذلك بتيسير الاتصال بين توكيلاو والعالم الخارجي.
    Le projet de construction du port de navires de croisière de Carnival sur la Grande Turque, d'un coût de 35 millions de dollars, a été achevé en 2006. UN وقد أُنجز في عام 2006 مشروع ميناء شركة كرنفال سفن الرحلات السياحية في ترك الكبرى بتكلفة بلغت 35 مليون دولار.
    Le gouvernement en assure la relance grâce à des projets tels que le tribunal et commissariat de police de Hamilton, projet d'un coût de 78 millions de dollars dont l'achèvement est prévu début 2011. UN وتوفر الحكومة الحوافز لهذا القطاع من خلال مشاريع على غرار مشروع محكمة الصلح/مركز شرطة هاميلتون الذي تبلغ قيمته 78 مليون دولار والذي يتوقع إتمامه في أوائل عام 2011.
    La Telecommunications Tokelau Corporation, un service de télécommunications international d'un coût de 4 millions de dollars néo-zélandais, a été inaugurée en avril 1997. UN ففي نيسان/أبريل 1997 افتتحت شركة توكيلاو للاتصالات السلكية واللاسلكية، التي تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية وتبلغ قيمتها أربعة ملايين دولار نيوزيلندي.
    Elle sera le principal agent d'exécution pour deux des principaux éléments de ce projet d'un coût de 1,2 million de dollars, dont la mise en œuvre a commencé par la préparation d'un plan de travail détaillé au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine et d'une réunion prévue pour novembre. UN وستكون اليونيدو هي الوكالة الرائدة لاثنين من أكبر مكونات هذا المشروع الذي يتكلف 2ر1 مليون دولار، والذي بدأ تنفيذه باعداد خطة عمل تفصيلية في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا وترتيبات خاصة باجتماع التقييم المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر.
    En octobre 2001, l'Australie a accueilli une conférence régionale ministérielle sur le VIH/sida et elle met en pratique une initiative mondiale de six ans sur le VIH/sida, d'un coût de 200 millions de dollars. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، استضافت أستراليا اجتماعا وزاريا إقليميا بشأن هذا المرض، وهي تقوم بتنفيذ مبادرة عالمية على مدى ست سنوات، تتكلف 200 مليون دولار، لمكافحة الفيروس المذكور.
    69. Aux fins de ravitaillement en carburant diesel, trois réservoirs d'essence de 25 000 gallons (9 463,5 litres), d'un coût de 11 600 dollars pièce, sont nécessaires pour les principaux secteurs de la zone de la mission. UN ٦٩ - ﻷغراض تجديد اﻹمدادات من الديزل، هناك حاجة إلى ثلاثة خزانات بنزين سعة الواحد منها ٠٠٠ ٢٥ غالون بتكلفة تبلغ ٦٠٠ ١١ دولار للوحدة للقطاعات الرئيسية في منطقة البعثة.
    Ce projet d'un coût de 17 millions de dollars couvrira les risques associés au forage pour l'extraction de la vapeur. Ce faisant, il renforcera la confiance du secteur privé quant à la construction de centrales géothermiques dans les pays concernés, à partir du Kenya jusqu'à Djibouti, par exemple; UN وسيؤدي المشروع البالغة تكلفته 17 مليون دولار إلى إزالة المخاطر المرتبطة بالحفر للبخار وبذلك يساعد في بناء ثقة القطاع الخاص لإنشاء محطات الطاقة الحرارية الجوفية في المنطقة الممتدة من كينيا إلى جيبوتي.
    Le mémorandum interne du 8 octobre 1999 faisait état d'un coût de restructuration de 1,2 millions de dollars en 1999, devant être amorti d'ici à 2001 grâce à la rationalisation des structures du siège et une simplification des tâches dans les bureaux extérieurs. UN وأوردت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تكلفة لإعادة الهيكلة قدرها 1.2 مليون دولار في عام 1999، تجري موازنتها بحلول عام 2001 من خلال ترشيد هيكل المقار وتنسيق المهام في المواقع الميدانية.
    46. Le Conseil d'administration a approuvé le programme proposé pour le Ghana, d'un coût de 25 millions de dollars pour la période quinquennale 1996-2000, tel que publié sous la cote DP/FPA/CP/151. UN ٤٦ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري المقترح لغانا، المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/151 وقد خصص له مبلغ ٢٥ مليون دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    a) Cinq projets, d'un coût de 1 829 000 dollars des Etats-Unis, financés par le PNUD; UN )أ( خمسة مشاريع يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتبلغ تكلفتها ٠٠٠ ٨٢٩ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    37. Au Chili, le programme d'appui à la décentralisation régionale d'un coût de 7 millions de dollars (PADERE), financé par le PNUD et le Gouvernement chilien, s'est achevé en 1996. UN ٧٣ - وفي شيلي، انتهى في عام ٦٩٩١ برنامج تقديم الدعم لتحقيق اللامركزية اﻹقليمية الذي بلغت تكلفته ٧ ملايين دولار وموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة الشيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more