Le CCCSI est placé sous l'autorité d'un comité directeur et dispose d'un secrétariat restreint. | UN | واللجنة الاستشارية تعمل بارشاد من لجنة توجيهية وبدعم من أمانة صغيرة الحجم. |
Cette structure est composée d'un comité directeur, qui est responsable du contrôle à un niveau élevé, et d'un conseil consultatif chargé de fournir au Directeur général de l'Office des Nation Unies à Genève des conseils indépendants et impartiaux concernant la gestion du projet. | UN | وهذا الهيكل يتألف من لجنة توجيهية مسؤولة عن الرقابة الرفيعة المستوى، ومن مجلس استشاري مسؤول عن إسداء المشورة المستقلة والموضوعية بشأن إدارة المشروع للمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Le Groupe d'experts de haut niveau sera composé d'un comité directeur et d'un réseau subsidiaire d'experts de la sécurité alimentaire et de la nutrition organisé en équipes travaillant pour tel ou tel projet. | UN | ويتألف الفريق من لجنة توجيهية وشبكة فرعية من الخبراء في مجالي الأمن الغذائي والتغذية الذين ينتظمون في فرق على أساس مشروعات مخصصة. |
Les participants ont évoqué le contrat type de l'OIT et ont échangé des données d'expérience au sujet de la rédaction de contrats de travail, appelant l'attention sur les travaux d'un comité directeur prenant part à la rédaction d'un contrat unique au Liban. | UN | وأشار المشاركون إلى العقد النموذجي لمنظمة العمل الدولية، وتقاسموا التجارب فيما يتصل بصياغة عقود العمل، وسلّطوا الأضواء على العمل الذي تقوم به اللجنة التوجيهية التي تشترك في صياغة عقد موحد في لبنان. |
Tous deux faisaient également partie d'un comité directeur qui a organisé la conférence. | UN | وشارك كلاهما في لجنة توجيهية قامت بتنظيم المؤتمر. |
Ils se sont félicités de l'adoption de la Déclaration de Doha et ont préconisé la création d'un conseil consultatif et d'un comité directeur international, qui seraient chargés de donner suite aux recommandations émanant du Forum des parlementaires et du Forum pour la société civile, respectivement. | UN | ورحب البيان المشترك بإعلان الدوحة ودعا إلى إنشاء مجلس استشاري ولجنة توجيهية دولية من أجل تنفيذ توصيات المنتدى البرلماني ومنتدى المجتمع المدني على التوالي. |
Saluant également la création prochaine d'un comité directeur des Nations Unies chargé de mieux faire connaître la résolution 1325 (2000) et de mieux coordonner la préparation du dixième anniversaire de cette résolution, | UN | وإذ يرحب كذلك بالإنشاء الوشيك للجنة توجيهية للأمم المتحدة لزيادة التعريف بالقرار 1325 (2000) وتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذه، |
Le réseau a été mis en place à la fin de 2005 et a commencé à fonctionner en 2006, sous la supervision d'un comité directeur et avec des fonds fournis par le Gouvernement italien. | UN | وقد أُنشئت الشبكة في نهاية عام 2005 وبدأت العمل في عام 2006 تحت إشراف لجنة توجيه معنية وبتمويل من الحكومة الإيطالية. |
Le processus d'examen pourrait être conduit par le gouvernement avec l'appui d'un comité directeur coprésidé par le gouvernement et le Coordonnateur résident, comme c'est actuellement le cas dans certains pays. | UN | ومن الممكن أن تقود الحكومات عملية الاستعراض مدعومة من لجنة توجيهية برئاسة مشتركة لكل من الحكومة والمنسق المقيم، كما هو الحال في بعض البلدان حاليا. |
Ce dispositif se compose d'un comité directeur interministériel, chargé des orientations et de la stratégie, et d'un comité technique, chargé de la mise en œuvre, où sont représentés les Maoïstes. | UN | وتتألف هذه الهيئة من لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات تضطلع بمسؤولية التوجيه في أمور السياسة العامة والأمور الاستراتيجية، ولجنة تقنية تضطلع بمسؤولية التنفيذ، ويوجد تمثيل ماوي في كلتا اللجنتين. |
Ce groupe de travail est doté d'un comité directeur présidé par le Ministre de l'intérieur et compte de hauts fonctionnaires du Ministère et de la police nationale, ainsi que des représentants de la communauté internationale, y compris de l'ONUCI. | UN | ويتألف الفريق العامل من لجنة توجيهية يرأسها وزير الداخلية وتشمل مسؤولين كبار بالوزارة والشرطة الوطنية، وكذلك ممثلين عن المجتمع الدولي، بما في ذلك عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
La Conférence sera organisée par le GRF Davos sous la conduite d'un comité directeur. | UN | وسينظم المؤتمر - منتدى دافوس للمخاطر العالمية، بإرشاد من لجنة توجيهية. |
Elle a notamment bien compris que le succès de l'introduction de la gestion axée sur les résultats dépendait de l'engagement ferme de la direction et, afin d'assurer la coordination de la mise en œuvre, elle a chargé le Bureau de la stratégie de l'organisation et de l'échange de connaissances de superviser le processus, avec l'assistance d'un comité directeur chargé de la gestion axée sur les résultats et de divers points focaux. | UN | فهي تقر بأن نجاح تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج يتوقف على التزام راسخ من جانب الإدارة العليا. وبغية ضمان تنفيذ هذا النهج على نحو منسق، تولى المكتب المعني باستراتيجية المنظمة والتعلم فيها مسؤولية الإشراف على هذه العملية، بدعم من لجنة توجيهية معنية بالإدارة القائمة على النتائج وعدد من جهات الاتصال. |
Les participants ont évoqué le contrat type de l'OIT et ont échangé des données d'expérience au sujet de la rédaction de contrats de travail, appelant l'attention sur les travaux d'un comité directeur prenant part à la rédaction d'un contrat unique au Liban. | UN | وأشار المشاركون إلى العقد النموذجي لمنظمة العمل الدولية، وتقاسموا التجارب فيما يتصل بصياغة عقود العمل، وسلّطوا الأضواء على العمل الذي تقوم به اللجنة التوجيهية التي تشترك في صياغة عقد موحد في لبنان. |
L'ONUDC fait partie d'un comité directeur de cinq membres qui pilote l'exercice Delphi. | UN | والمكتب طرف في لجنة توجيهية تضم خمسة أعضاء وتُعنى بتوجيه التمرين. |
La représentante de la Fédération a fait partie du bureau d'un comité directeur auprès du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat pour son apport à une enquête sur l'effet de la crise économique sur les organisations non gouvernementales. | UN | شارك ممثل الاتحاد في لجنة توجيهية أقيمت مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة لتقديم مدخلات عن دراسة استقصائية عن تأثير الأزمة الاقتصادية على المنظمات غير الحكومية. |
La Commission a noté avec intérêt que le Premier Ministre a annoncé la création de la Commission de l'égalité des sexes et de l'équité sociale et d'un comité directeur au sein de la cellule d'orientation du Cabinet du Premier Ministre qui seront chargés de recommander un cadre permettant d'assurer l'équité entre les sexes dans le cadre d'une politique sociale de démarginalisation. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام إعلان رئيس الوزراء المتعلق بإنشاء اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية والاجتماعية ولجنة توجيهية ضمن وحدة السياسات التابعة لمكتب رئيس الوزراء من أجل التوصية بإطار عمل يمكن أن يتحقق من خلال تحقيق المساواة بين الجنسين كهدف للسياسات الاجتماعية وذلك عن طريق عملية تمكين. |
A cette occasion, de hauts fonctionnaires de la CESAO, de la CNUCED, du CCI, du PNUD, de la Ligue des Etats arabes, du Fonds monétaire arabe et du Programme de financement du commerce arabe ont participé à la réunion d'un comité directeur chargé d'examiner un vaste programme de coopération technique de la CNUCED à l'intention des pays arabes. | UN | وفي هذا الوقت، حضر كبار الموظفين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وجامعة الدول العربية وصندوق النقد العربي والبرنامج العربي لتمويل التجارة اجتماعاً للجنة توجيهية لمناقشة برنامج اﻷونكتاد الشامل للتعاون التقني لصالح البلدان العربية. |
C'est ce que prouvent à la fois la création par le Ministère de la santé d'un comité directeur chargé des besoins des femmes en matière de santé ainsi que la nomination spéciale au Centre national de lutte contre les maladies d'un chercheur chargé de recueillir des données sur la santé des femmes. | UN | ويدل على ذلك قيام وزارة الصحة بإنشاء لجنة توجيه معنية باحتياجات المرأة الصحية، وكذلك بالتعيين الخاص لباحث في المركز الوطني لمكافحة اﻷمراض من أجل جميع البيانات عن صحة المرأة. |