"d'un complot" - Translation from French to Arabic

    • مؤامرة
        
    • المؤامرة
        
    • لمؤامرة
        
    Si elle fait partie d'un complot d'assassinat, nous espérons que ca aura lieu là bas. Open Subtitles لو انها جزء من مؤامرة الاغتيال، نتوقع أنها سوف تذهب الى هناك
    La mort de Lincoln faisait partie d'un complot bien plus gros de tuer quatre des plus puissants hommes au gouvernement, d'un seul coup : Open Subtitles كان الموت لينكولن جزء من مؤامرة أكبر من ذلك بكثير لقتل أربعة رجال الأقوى في الحكومة في ضربة واحدة:
    Il a tué ce policier au nom d'un complot bolchevique anarchisant Open Subtitles لقد قتل ذلك الشرطي كجزء من مؤامرة فوضوية شيوعية
    Il s'agit d'un complot politique visant à empêcher le règlement de cette question par le biais de négociations et à étouffer la République populaire démocratique de Corée. UN إنها مؤامرة سياسية تستهدف عدم حل القضية عن طريق المفاوضات وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous considérons que ces actes sont une grave atteinte à notre souveraineté nationale et à la sécurité de nos citoyens et qu'ils font partie d'un complot pour renverser notre système. UN إننا نعتبر هذا العمل تعديا جسيما على سيادتنا الوطنية وعلى سلامة مواطنينا وجزءا من المؤامرة التي تحاك لقلب نظامنا.
    D'après lui, je suis un ancien suspect, pas au centre d'un complot revanchard. Open Subtitles وفقا له, انا المشتبه السابق وانا لست في المركز لمؤامرة انتقام دقيقة.
    La situation dans le Caucase méridional est le résultat non pas d'un complot étranger mystérieux, mais des actions du régime de Saakashvili. UN وما خلق الحالة في جنوب القوقاز ليس مؤامرة أجنبية غامضة، بل أعمال نظام ساكاشفيلي.
    De toute évidence, le projet de résolution est issu de motivations politiques, d'un complot et c'est une fabrication qui n'a rien à voir avec les droits de l'homme. UN وأكد أن من الواضح أن مشروع القرار له دوافع سياسية وأنه مؤامرة وتلفيق وليس له أية علاقة بحقوق الإنسان.
    Elles ont estimé qu'il s'agissait d'un complot calculé contre l'Etat iranien et d'une tentative de division conflictuelle entre les communautés ethniques et religieuses. UN واعتبرت أن ذلك يشكل مؤامرة ضد الدولة اﻹيرانية ومحاولة ﻹحلال القسمة والنزاع بين المجموعات اﻹثنية والدينية.
    Nul doute que le moment choisi pour perpétrer ce crime odieux révèle l'existence d'un complot organisé, ourdi bien avant que le crime lui-même ne soit commis. UN ولا شك في أن توقيت اقتراف هــذه الجريمــة الشنعاء يعكس وجود مؤامرة منظمة بدأ اﻹعداد لها منذ وقت طويل.
    Les services de sécurité ont également révélé qu'ils avaient détenu deux Palestiniens après la découverte d'un complot terroriste. UN وكشفت قوات الأمن أيضا عن أنها تحتجز فلسطينيّيْن بعد اكتشاف مؤامرة إرهابية.
    Il assure avoir été victime d'un complot de la part des fillettes. UN كما يدعي أنه وقع ضحية مؤامرة من جانب الفتيات الثلاث.
    Cette tentative déjouée par les autorités saotoméennes, avait l'allure d'un complot fomenté pour renverser le pouvoir en place. UN وقد بدت على هذه المحاولة التي أفشلتها سلطات سان تومي ملامح مؤامرة دُبرت لقلب نظام الحكم القائم.
    Et puis il y a le dossier Martin Luther King, révérend et militant noir des droits de l'homme dont l'assassinat est le résultat d'un complot. UN وينبغي فتح ملف مارتن لوثر كينغ القسيس الداعية الأسود الناشط في مجال حقوق الإنسان الذي كان قتله مؤامرة.
    La requérante a expliqué qu'il s'agissait d'un complot pour cacher le rôle joué par la police. UN وأوضحت صاحبة الشكوى أن ما وقع هو مؤامرة تم تدبيرها للتغطية على الدور الذي لعبه أفراد الشرطة.
    La requérante a expliqué qu'il s'agissait d'un complot pour cacher le rôle joué par la police. UN وأوضحت صاحبة الشكوى أن ما وقع هو مؤامرة تم تدبيرها للتغطية على الدور الذي لعبه أفراد الشرطة.
    Madame la Présidente-Élue, voulez-vous dire que vous êtes victime d'un complot ? Open Subtitles سيدتي الرئيسة المنتخبة هل تسمّين هذه مؤامرة ضدّك؟
    Apparemment, ils ont eu vent d'un complot de l'OPA qui veut poser une bombe dans ton transport. Open Subtitles على ما يبدو، أنهم حصلوا على معلومات عن مؤامرة من منظمة أوبا لتفجير وسيلة النقل الخاص بك
    Comme j'ai bu avec elle, je fais partie d'un complot pour descendre mon patron et assassiner mon amant ? Open Subtitles إذاً، بسبب أنني تناولت المشاريب معها، ذلك يعني أنني جزء من مؤامرة للإطاحة برئيس عملي وقتل رجل أحببته؟
    Loin de moi l'idée d'un complot, mais ça peut être lié à la chaleur. Open Subtitles لا أريد أن أطبّق نظرية المؤامرة عليك لكنّي أعتقد فعلاً أنّ الحرارة لها علاقة بانقطاعات التيّار الكهربائي
    On est aux extrémités d'un complot politique explosif. Open Subtitles جيرى , انا اظن اننا الجهة المضادة لمؤامرة سياسية متفجرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more