"d'un conflit d'intérêts" - Translation from French to Arabic

    • تضارب المصالح
        
    • تضارب في المصالح
        
    • التضارب المحتمل في المصلحة
        
    • تضاربا في المصالح
        
    Exemple: divulgation d'un conflit d'intérêts du fournisseur: Secrétariat de l'ONU et PNUD UN مثال: الكشف عن تضارب المصالح لدى الموردين: الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le risque d'un conflit d'intérêts entre les deux causes n'était donc pas à exclure. UN فقد زعم الادعاء أن مقدم البلاغ اشترك مباشرة في جرائم القتل بينما كانت تهمة باتريك تايلور أنه كان موجودا بمسرح الجريمة وأظهر استعداده للمساعدة أو التشجيع، ولذلك فاحتمال تضارب المصالح كان كبيرا.
    Article 18. Rejet d'une soumission au motif d'incitations proposées par des fournisseurs ou entrepreneurs ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 18- رفض العرض بسبب الإغراءات المقدّمة من المورّد أو المقاول أو بسبب تضارب المصالح
    Toutefois, les renseignements communiqués dans neuf d'entre elles suggéraient la présence d'un conflit d'intérêts. UN غير أنه كانت هناك تسع حالات بدت وكأنها تنطوي على احتمال حدوث تضارب في المصالح بالنسبة لها.
    Tableau Présence éventuelle d'un conflit d'intérêts UN الجدول 1: الحالات التي بدت وكأنها تنطوي على حدوث تضارب في المصالح
    L'éventualité d'un conflit d'intérêts est un enjeu important en cas de recours à des compétences externes; elle doit donc être dûment couverte dans les conditions générales des contrats. UN 66- يصبح التضارب المحتمل في المصلحة قضية هامة عند الاستعانة بخبرة فنية خارجية؛ ولذلك ينبغي تناوله بشكل سليم في الشروط العامة للعقود.
    Il convient de signaler ici l'existence d'un conflit d'intérêts puisque Moore Stephens a aussi vérifié les comptes du BMA au nom de la Commission européenne. UN والجدير بالملاحظة أن هذا يمثل تضاربا في المصالح لأن موور ستيفنس قد قام بفحص نظام معلومات مكتب الشؤون البحرية لحساب المفوضية الأوروبية.
    Article 19. Rejet d'une soumission au motif d'incitations proposées par des fournisseurs ou entrepreneurs, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 19- رفض العرض بسبب إغراءات مقدمة من المورّد أو المقاول أو مزية تنافسية غير منصفة أو تضارب المصالح
    Article 18. Rejet d'une soumission au motif d'incitations proposées par des fournisseurs ou entrepreneurs ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 18- رفض العرض بسبب الإغراءات المقدّمة من المورّد أو المقاول أو بسبب تضارب المصالح
    Les hostilités sont nées d'un conflit d'intérêts entre les tribus pastorales nomades et les tribus paysannes sédentaires, attisé par la raréfaction des ressources en eau et en pâturages due à la sécheresse. UN وبيّن أن النزاع نشأ عن تضارب المصالح بين قبائل الرعاة البدو وقبائل الفلاحين المستقرين وأن ندرة الموارد من الكلأ والماء نتيجة الجفاف أدت إلى تفاقم الوضع.
    Certes, les procureurs aussi peuvent rendre visite aux suspects en garde à vue mais ils ne le font pas toujours, et ils ne sont pas à l'abri d'un conflit d'intérêts. UN وبالطبع يمكن للمدعين أيضاً زيارة المشتبه بهم المودعين في الحبس الاحتياطي لكنهم لا يقومون بذلك على الدوام وهم ليسوا في مأمن من تضارب المصالح.
    Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations de sa part, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Article 19. Exclusion d'un fournisseur ou d'un entrepreneur de la procédure de passation du marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 19- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو تمتعه بمزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    ou d'un conflit d'intérêts UN أو بسبب تضارب المصالح
    Article 20. Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جراء مزية تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    Il ne serait pas facile pour l'Équipe sous sa forme actuelle d'assurer un examen indépendant de type judiciaire des noms inscrits sur la Liste, et elle risquerait en le faisant de donner ne serait-ce que l'impression d'un conflit d'intérêts possible, surtout si elle semblait s'écarter du caractère consultatif de ses fonctions actuelles. UN ولا يمكن لفريق الرصد في شكله الراهن أن يوفر بسهولة استعراض من النوع القضائي المستقل لعملية الإدراج بالقوائم، وقد يعاني عند قيامه بذلك من مفهوم تضارب المصالح على الأقل، وخاصة إذا ظهر أنه يخرج عن الطبيعة الاستشارية لدوره الراهن.
    Article 20. Exclusion d'un fournisseur ou entrepreneur de la procédure de passation de marché au motif d'incitations qu'il a proposées, d'un avantage concurrentiel injuste ou d'un conflit d'intérêts UN المادة 20- استبعاد المورِّد أو المقاول من إجراءات الاشتراء بسبب تقديمه إغراءات أو من جرّاء مزيّة تنافسية غير منصفة أو بسبب تضارب المصالح
    ou d'un conflit d'intérêts UN أو بسبب تضارب المصالح
    Néanmoins, une simple mention dans le Guide expliquant que la nonrévélation d'un conflit d'intérêts n'entraînerait pas en soi la nullité du résultat de la conciliation n'aurait pas suffisamment de poids dans certains ordres juridiques. UN وأضاف قائلا إن إدراج توضيح في الدليل ينص على أن عدم الكشف عن تضارب في المصالح لا ينبغي أن يبطل في حد ذاته نتيجة التوفيق، لن يكون لـه مع ذلك وزن كاف في بعض النظم القانونية.
    Pour la première fois, une commission d'enquête a été créée pour mener à leur terme deux enquêtes au cours desquelles le Bureau de la déontologie avait été conduit, à l'issue d'un examen préliminaire, à conclure à la présomption de représailles, mais qu'il ne pouvait mener à bien en raison d'un conflit d'intérêts. UN وتم كذلك لأول مرة إنشاء فريق بديل للتحقيق في قراري انتقام واضحين في ظاهر الأمر لم يكن بإمكان مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء التحقيقات بنفسه فيهما بسبب وجود تضارب في المصالح.
    66. L'éventualité d'un conflit d'intérêts est un enjeu important en cas de recours à des compétences externes; elle doit donc être dûment couverte dans les conditions générales des contrats. UN 66- يصبح التضارب المحتمل في المصلحة قضية هامة عند الاستعانة بخبرة فنية خارجية؛ ولذلك ينبغي تناوله بشكل سليم في الشروط العامة للعقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more