"d'un consultant" - Translation from French to Arabic

    • خبير استشاري
        
    • بخبير استشاري
        
    • لخبير استشاري
        
    • الخبير الاستشاري
        
    • خبيرا استشاريا
        
    • استشاري واحد
        
    • أحد الاستشاريين
        
    • أحد الخبراء الاستشاريين
        
    • مع استشاري
        
    • الخبراء الاستشاريين اللازمة
        
    • للاستشاري الواحد
        
    • من مستشار
        
    • وخبير استشاري
        
    • استشاري خارجي
        
    • استشاري للمساعدة
        
    Enfin, on procède actuellement au recrutement d'un consultant qui aura pour mission de rédiger le protocole de l'enquête sur la tuberculose qui va être réalisée dans le cadre du programme de lutte contre la maladie. UN كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها.
    Des conseillers juridiques de l'administration namibienne ont suivi des cours de formation au Royaume-Uni qui a fourni les services d'un consultant pour aider à établir les frontières entre les régions. UN فقد حضر مستشارو الحكومة القانونيون دورات تدريبية في المملكة المتحدة، وقدم خبير استشاري للمساعدة في رسم الحدود اﻹقليمية.
    Dans les îles Turques et Caïques, la FAO a fourni les services d'un consultant pour un projet de planification intégrée du développement. UN وفي جزر تركس وكايكوس، قدمت الفاو خدمات خبير استشاري لمشروع متعلق بالتخطيط الانمائي المتكامل.
    Elle décidera de ses propres méthodes de travail, y compris en ce qui concerne l'éventuel engagement d'un consultant indépendant. UN وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    Recrutement, voyages et indemnités journalières de subsistance d'un consultant en pathologie légale UN التوظيف والسفر وبدل الإقامة اليومي لخبير استشاري في مجال الطب الشرعي
    Sur les conseils d'un consultant du PNUD, le Gouvernement a mis en place les mécanismes appropriés pour gérer les réformes institutionnelles. UN وأنشأت الحكومة بناء على مشورة الخبير الاستشاري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻵليات المناسبة ﻹدارة الاصلاحات المؤسسية.
    En 1991, l'OIT a fourni les services d'un consultant chargé d'effectuer la première évaluation actuarielle du régime de sécurité sociale. UN في عام ١٩٩١، وفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري اكتواري للاضطلاع بأول تقييم اكتواري لمشروع الضمان الاجتماعي.
    Les Seychelles s'emploient actuellement à élaborer ce plan de contrôle et d'évaluation avec l'appui et les conseils d'un consultant de l'OMS. UN ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية.
    Grâce à l'appui de la communauté internationale, le Samoa s'est assuré les services d'un consultant chargé de rédiger un projet de loi portant création de cette entité. UN وبمساعدة دولية، استعانت ساموا بخدمات خبير استشاري لوضع التشريعات اللازمة لإنشاء هذه المؤسسة.
    Pour l'instant, le Comité des représentants permanents a examiné la structure qu'il est proposé de donner au groupe et fait des recommandations en vue du recrutement d'un consultant pour en assurer le fonctionnement. UN ودرست لجنة الممثلين الدائمين الهيكل المقترح للوحدة وأوصت بتعيين خبير استشاري لإدارتها.
    Exemple A: Achat de services d'un consultant UN المثال ألف: في حالة شراء خدمات خبير استشاري
    Il a reçu l'aide d'un consultant, M. Jarat Chopra. UN وتلقى الفريق مساعدة من خبير استشاري هو: جارات شوبرا.
    Souhaitant améliorer ce processus, l'Administration s'est assuré les services d'un consultant en gestion pour procéder à un examen reposant sur une méthode de perfectionnement des procédures. UN وبهدف تحسين عملية نشر المعاهدات، قامت الإدارة، بمساعدة من خبير استشاري في الشؤون الإدارية، باستعراض هذه العملية.
    À la fin de la période considérée, la procédure de recrutement d'un consultant chargé d'effectuer une évaluation approfondie du secteur judiciaire au Darfour touchait toutefois à sa fin. UN ومع ذلك، كانت عملية تعيين خبير استشاري لإجراء تقييم شامل لقطاع العدل في دارفور قيد الاستكمال في نهاية الفترة
    Avec l'aide d'un consultant indépendant, il a entrepris d'appliquer cette recommandation. UN وكانت إدارة الشؤون الإدارية بصدد تنفيذ هذه التوصية، بمساعدة خبير استشاري مستقل.
    :: L'équipe spéciale décidera de ses propres méthodes de travail, en ce qui concerne notamment l'engagement éventuel d'un consultant indépendant. UN :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل.
    La Banque mondiale a financé l'affectation d'un consultant supplémentaire à Bangui. UN وقدم البنك الدولي تمويلا لخبير استشاري إضافي في بانغي.
    Pour ce qui est de la recommandation 4, la durée du contrat d'un consultant individuel a été limitée à 12 mois. UN 23 - وبخصوص التوصية 4، جرى تحديد مدة عقد الخبير الاستشاري الفرد بما لا يزيد على اثني عشر شهراً.
    Cet atelier a permis à l'institution de mettre au point une marche à suivre; d'autre part, le Haut-Commissariat a proposé les services d'un consultant à l'institution pour l'aider à se restructurer. UN وقد ساعدت حلقة العمل المؤسسة على تعزيز تخطيطها الاستراتيجي ووفرت خبيرا استشاريا لدعم المؤسسة أثناء مرحلة إعادة هيكلتها.
    Le projet a été exécuté en 1991 et 1992, avec la participation d'un consultant et d'un groupe de huit experts, le financement étant assuré par le budget ordinaire de l'Organisation et des contributions volontaires. UN وتم الاضطلاع بالمشروع في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ بخبير استشاري واحد وفريق من ٨ خبراء، وتقتسم التكاليف بين الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والتبرعات.
    Une plateforme des technologies de l'information est actuellement mise en place avec l'aide d'un consultant. UN ويجري في الوقت الحاضر وضع نهج تكنولوجيا معلومات بمساعدة أحد الاستشاريين.
    Avec le concours d'un consultant, le secrétariat avait aussi préparé un projet complémentaire de stratégie pour la mobilisation de ressources. UN كما أعدت الأمانة، بمساعدة أحد الخبراء الاستشاريين مشروع استراتيجية تكميلية لتعبئة الموارد.
    Un montant de 30 000 dollars est demandé afin de recourir aux services d'un consultant spécialisé dans l'approvisionnement alimentaire. UN 618 - ويلزم رصد مبلغ 000 30 دولار لتغطية تكاليف التعاقد مع استشاري في الأغذية.
    29.85 Le crédit demandé à cette rubrique (36 900 dollars) doit couvrir le coût des services d'un consultant chargé d'effectuer une analyse approfondie de toute une gamme de questions techniques pour lesquelles le secrétariat ne dispose pas de spécialiste. UN ٩٢-٥٨ تغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٩٠٠ ٣٦ دولار( خدمات الخبراء الاستشاريين اللازمة للتحليل المتعمق لمجموعة واسعة من المسائل التقنية التي ليس لﻷمانة خبرات حالية بها.
    En 2001, le coût quotidien moyen d'un consultant était de 114,60 dollars et celui d'un vacataire, de 56,90 dollars. UN وفي عام 2001، كان متوسط التكلفة اليومية 114.60 دولارا للاستشاري الواحد و 56.90 دولارا للمتعاقد.
    Des activités ont eu lieu à cet effet, avec le concours d'un consultant international. UN وتمضي أعمال إنشاء هذه الوزارة بخطى سريعة، بدعم من مستشار دولي.
    Une fois le questionnaire rempli, les candidats s'entretiennent avec une équipe d'experts du Bureau, composée d'un psychologue, d'un conseiller, d'un pédagogue et d'un consultant. UN وبعد ملء الاستمارة، يتحدث المرشحون مع فريق من خبراء المكتب، مؤلف من أخصائي علم نفس، ومرشد، وأخصائي تعليم، وخبير استشاري.
    L'UNOPS a engagé les services d'un consultant extérieur chargé d'examiner le projet de budget établi par les services du Bureau afin de vérifier si le budget était un budget réaliste. UN وقد تعاقد المكتب مع خبير استشاري خارجي لكي يقوم باستعراض مشروع ميزانيته الداخلية لضمان معقولية الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more