"d'un délit" - Translation from French to Arabic

    • جنحة
        
    • بارتكاب جريمة
        
    • جناية
        
    • عن ضرر
        
    • بجرم
        
    • الجنحة
        
    • لارتكاب جريمة
        
    • الفعل أن يحصل
        
    • بارتكاب جرم
        
    • على وقوع جريمة
        
    52. Par ailleurs, le droit de porter plainte en tant que victime d'un crime ou d'un délit est ouvert aux étrangers en séjour illégal. UN 52- ومن ناحية أخرى، فإن الحق في تقديم الشكوى إذا كان المرء ضحية لجريمة أو جنحة متاح للأجانب المقيمين بصورة غير شرعية.
    Dans l'État de Kosrae, un mineur qui se livre à une activité de pari se rend coupable d'un délit. UN وفي ولاية كوسراي، يعتبر رهان القاصر جنحة.
    iii) Les condamnés à une peine inférieure à un an pour délit, les condamnés pour attentat aux bonnes mœurs et les détenus pour dette envers l'État au titre d'un crime ou d'un délit. UN `3` المحكومون بمادة جنحة أقل من سنة. المحكومون بمادة قباحة الموقوفون لدين للدولة بمادة جناية أو جنحة.
    est coupable d'un délit et passible d'un emprisonnement de 15 ans. UN يكون مذنباً بارتكاب جريمة ويُعاقب بعد إدانته بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً.
    Le mercenaire qui participe directement à la commission d'un délit devra être mis en cause au titre de la responsabilité criminelle directe. UN وفي هذه الجريمة يتعين اعتبار المرتزق، الذي يشارك مباشرة في ارتكاب الجريمة جانيا يتحمل المسؤولية عن ارتكاب جناية مباشرة.
    Les demandes visées au paragraphe 1 ne naissant pas d'un délit intentionnel cessent d'être opposables un an après le début du délai légal d'exécution. UN وعملا بالفقرة الأولى تنتهي مهلة تقديم المطالبات غير الناجمة عن ضرر دولي بعد سنة من بداية المدة الزمنية القانونية للإنفاذ.
    iv) Les condamnés au titre d'un délit ou d'un crime qui doivent être transférés à une prison centrale; UN `4` المحكومون بمادة جناية أو جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    v) Les condamnés au titre d'un délit qui doivent être transférés à une prison centrale; UN `5` المحكوم عليهم بمادة جنحة الواجب إرسالهم لسجن مركزي.
    Quiconque participe à la préparation d'un acte de terrorisme sera punissable d'un délit d'une peine de prison allant d'un à cinq ans. UN ويكون الشخص الذي يعد لارتكاب عمل إرهابي قد ارتكب جنحة ويعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    :: Trouver des indices et des objets attestant la commission d'un crime, d'un délit ou d'une infraction mineure. UN العثور على قرائن ومواد قد تكون بمثابة أدلة بارتكاب جناية أو جنحة.
    Ceux qui, sciemment, auront recelé en tout ou en partie, des choses enlevées, détournées ou obtenues à l'aide d'un crime ou d'un délit. UN كل من يتعمد إخفاء أشياء مسروقة أو مهربة أو الحصول عليها كاملة أو على جزء منها عن طريق جريمة أو جنحة.
    L'article 130 du Code pénal édicte que le complice d'un crime ou d'un délit est punissable de la peine réprimant ce crime ou délit. UN وينص الفصل 130 من القانون الجنائي على أن المشارك في جناية أو جنحة تُنزل به عقوبة قمع ارتكاب هذه الجناية أو الجنحة.
    Il s'agit d'un délit, celui d'avoir quitter les lieux, et maintenant il s'est livré à la police. Open Subtitles ترك موقع الحادث كان جنحة لكن الآن قام بتسليم نفسه
    est coupable d'un délit et passible d'un emprisonnement de 10 ans. UN يكون مذنباً بارتكاب جريمة ويعاقب بعد إدانته بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Les abus ne s'arrêtent pas lorsque les gens sont officiellement inculpés d'un délit pénal. UN لا يتوقف نمط التعسف حين يتهم الناس رسمياً بارتكاب جريمة.
    Les demandes visées au paragraphe 1 ne naissant pas d'un délit intentionnel cessent d'être opposables un an après le début du délai légal d'exécution. UN وعملا بالفقرة الأولى تنتهي مهلة تقديم المطالبات غير الناجمة عن ضرر دولي بعد سنة من بداية المدة الزمنية القانونية للإنفاذ.
    ii) Le gel du produit d'activités criminelles prend effet lorsqu'une personne est reconnue coupable d'un délit grave. UN ' 2` يبدأ نفاذ تجميد عائدات الجريمة لدى إدانة فرد بجرم خطير.
    Aux termes de l'article 67 du Code pénal, sont considérés comme complices d'un crime ou d'un délit : UN وبموجب أحكام المادة 67 من القانون الجنائي، يعتبر متآمرين في الجريمة أو الجنحة:
    En vertu de ses articles 21 et 22, le Code pénal criminalise toute tentative de commission d'un délit. UN إن المادتين 21 و 22 من مدونة القوانين الجنائية تجرمان بشكل عام أي محاولة لارتكاب جريمة.
    L'auteur d'un délit civil n'est pas autorisé à tirer bénéfice de son délit. UN ولا يُسمح لمرتكب الفعل أن يحصل على منافع تعود عليه من أخطائه.
    Toute personne qui ne présenterait pas ces registres bancaires à l'agent de police ou toute autre personne exécutant le mandat se rend coupable d'un délit et est passible d'une peine d'emprisonnement d'un an au maximum ou d'une amende ou des deux. UN ويعد أي شخص يُخفق في إبراز أي دفتر مصرفي كهذا لضابط الشرطة أو لأي شخص يقوم بتنفيذ الإذن الرسمي مذنبا بارتكاب جرم ويصبح عرضة للسجن لفترة لا تتجاوز سنة واحدة أو لغرامة أو لكليهما.
    Le mandat de perquisition à notification tardive n'est délivré par un juge fédéral qu'une fois établi qu'il y a tout lieu de penser que le bien à rechercher ou à saisir constitue la preuve d'un délit. UN كما أن القاضي الفيدرالي لا يصدر أمراً بالتفتيش بإحضار متأخر إلا عندما يثبت أن هناك ما يدعو للاعتقاد بأن الشيء المطلوب التفتيش عنه أو مصادرته يشكل إثباتاً على وقوع جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more