"d'un document d'information" - Translation from French to Arabic

    • ورقة معلومات أساسية
        
    • وثيقة إعلامية
        
    • ورقة معلومات خلفية
        
    • وثيقة معلومات أساسية
        
    • الفريق العامل ورقة
        
    • ووثيقة معلومات أساسية
        
    • لورقة معلومات
        
    • ورقة للمشاورة
        
    • إلى ورقة إحاطة إعلامية
        
    • إلى ورقة المعلومات الأساسية
        
    • إلى ورقة معلومات
        
    • ورقة معلومات عن
        
    • ورقةُ معلومات خلفية
        
    • أيضا ورقة معلومات
        
    Une analyse de cette étude a fait l'objet d'un document d'information dont la Commission de statistique était saisie à sa vingt-septième session. UN وقد ورد وصف لنتائج تلك الدراسة الاستقصائية في ورقة معلومات أساسية وفرت للجنة اﻹحصائية في دورتها السابعة والعشرين.
    Les questions relatives à l'évolution des modes d'élevage font l'objet d'un document d'information établi à l'intention de la Commission par la FAO. UN وتناقش القضايا المتعلقة بتغير أنماط إنتاج الماشية في ورقة معلومات أساسية أعدتها منظمة الأغذية والزراعة لفائدة اللجنة.
    Il s'agit d'un document d'information qui n'appelle pas de décision. UN وهي وثيقة إعلامية لا تتطلب اتخاذ قرار بشأنها.
    Pour l'examen de ce point, le groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant les bonnes pratiques et outils pour décourager la demande de services relevant de l'exploitation. UN وبغية مناقشة هذا البند، سوف تُعرض على الفريق العامل ورقة معلومات خلفية تبيّن الممارسات الجيدة والأدوات الموصى بها من أجل الردع عن الطلب على الخدمات الاستغلالية.
    La Commission sera également saisie d'un document d'information présentant les conclusions de la Conférence. UN وستعرض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية عن نتائج هذا المؤتمر.
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information sur l'incrimination de la participation à un groupe criminel organisé. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية بشأن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة.
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant les bonnes pratiques en matière de création de centres pluri-institutions ainsi que leurs avantages. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، بغية النظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية تقدِّم لمحة عن الممارسات الجيِّدة في مجال إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات، ومزايا ذلك.
    Tous les résultats sont mis à la disposition de la Commission de statistique dans le cadre d'un document d'information. UN وقد أتيحت مجموعة النتائج الكاملة للشعبة الإحصائية باعتبارها ورقة معلومات أساسية.
    La Commission était également saisie d'un document d'information sur l'enquête de l'Équipe spéciale sur l'application de la Classification internationale type, par industrie, de toutes les branches d'activité économique (CITI) et le représentant du Canada au sein de l'Équipe spéciale a procédé à une analyse des résultats de cette enquête. UN وأتيحت للجنة ورقة معلومات أساسية عن الدراسة الاستقصائية التي قامت بها فرقة العمل بشأن التقيد بالتصنيف الصناعي الموحد الدولي، وقدم ممثل كندا في فرقة العمل تحليلا لنتائجها.
    Le Comité a débuté ses travaux par la publication d'un document d'information portant sur ces deux aspects et sur le Plan d'action et exposant plus particulièrement le contexte y afférent et certaines conséquences pour les politiques suivies dans les pays en développement. UN وأضافت قائلة إن اللجنة الفرعية بدأت عملها بإصدار وثيقة إعلامية بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح وخطة العمل، بينت فيها المعلومات الأساسية وبعضا من الآثار السياسية المترتبة في البلدان النامية.
    35. La FAO a continué de collaborer avec l'OUA à la mise en place du Programme agricole commun en Afrique et à l'élaboration d'un document d'information sur le Programme, qui sera présenté à la dix-neuvième session de la Conférence régionale de la FAO pour l'Afrique. UN ٣٥ - وعلى صعيد البرامج واصلت الفاو التعاون مع المنظمة في تنمية البرنامج الزراعي الافريقي المشترك بالعمل مع المنظمة في إعداد وثيقة إعلامية بشأن البرنامج لمؤتمر الفاو اﻹقليمي التاسع عشر.
    Il était également saisi d'un document d'information contenant les réponses reçues en application de la décision OEWG-VI/14 (UNEP/CHW.9/INF/26). UN وكان أمامها أيضاً وثيقة إعلامية تتضمن الردود الواردة عملاً بمقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/14 (UNEP/CHW.9/26).
    Pour l'examen de ce point, le groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant un aperçu de la notion de non-responsabilité des victimes de la traite. UN سوف تُعرض على الفريق العامل، بغية مناقشة هذا البند، ورقة معلومات خلفية تقدّم لمحة عامة عن مفهوم عدم مسؤولية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    La Commission sera également saisie d'un document d'information présentant les conclusions de la Conférence. UN وستعرض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية عن نتائج هذا المؤتمر.
    Pour l'examen de ce point, le groupe de travail sera saisi d'un document d'information présentant les bonnes pratiques et outils de gestion des cas de traite des personnes. UN وبغية مناقشة هذا البند، سوف تُعرض على الفريق العامل ورقة معلومات خلفية تقدّم لمحة عن الممارسات الجيدة والأدوات المراد استخدامها في إدارة القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    La Commission sera saisie d'un rapport de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) exposant les principales caractéristiques de la classification internationale des infractions à des fins statistiques et d'un document d'information sur cette classification, qui constitue la première classification complète des infractions pénales au niveau international. UN سيعرض على اللجنة تقرير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي يصف الملامح الرئيسية للتصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية، وهو أول هيكل كامل لتصنيف الجرائم الجنائية على الصعيد الدولي، ووثيقة معلومات أساسية عن الموضوع.
    Résumé d'un document d'information établi par le secrétariat UN موجز لورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة()
    Le Comité prend aussi note avec inquiétude de la publication par l'État partie d'un document d'information sur la possibilité de restreindre encore le droit à l'aide juridictionnelle gratuite (art. 3, 11 et 16). UN وتلاحظ اللجنة مع القلق قيام الدولة الطرف بنشر ورقة للمشاورة تتعلق بإمكانية زيادة القيود المفروضة على الحق في الحصول على مساعدة قانونية مجانية (المواد 3 و11 و16).
    Le Conseil a entendu un rapport très détaillé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, sur l'évolution de la situation au Burundi. Il a également reçu communication d'un document d'information très utile préparé à son intention par le Secrétariat. UN قدم إلينا السير كيران برينديرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تقريرا وافيا عن التطورات الراهنة في بوروندي استند فيه أيضا إلى ورقة إحاطة إعلامية وقائعية شديدة الفائدة أعدتها الأمانة العامة لأعضاء مجلس الأمن.
    Au cours des treizième et quatorzième sessions, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a, à la lumière d'un document d'information établi par le Greffe, examiné la question des frais liés à des affaires auxquelles une entité autre qu'un État Partie ou que l'Autorité internationale des fonds marins est partie. UN 56 - خلال الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة، نظرت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية في مسألة النفقات المتصلة بالقضايا المعروضة عليها من قبل أحد الكيانات من غير الدول الأطراف أو السلطة الدولية لقاع البحار، وذلك استنادا إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها قلم المحكمة.
    Conformément au paragraphe 21 de la résolution 1735 (2006), le Comité a entrepris, à partir d'un document d'information élaboré par l'Équipe de surveillance, de recenser tous cas de non-respect aux mesures prescrites et poursuivra ses efforts dans ce sens. UN 35 - وعملاً بالفقرة 21 من القرار 1735 (2006)، بدأت اللجنة وستواصل عملها بشأن التعرف على حالات عدم الامتثال المحتملة استناداً إلى ورقة معلومات أساسية من إعداد فريق الرصد.
    Nous gagnerions à disposer d'un document d'information sur le sujet à cette occasion. UN ووجود ورقة معلومات عن هذا الموضوع من شأنه أن يؤيد مداولاتنا في المؤتمر.
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera saisi d'un document d'information sur la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes. UN سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 2، ورقةُ معلومات خلفية عن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم.
    Outre le rapport intérimaire, la Commission était saisie d'un document d'information intitulé " DITE activities report 1998—1999 " , dans lequel le secrétariat indiquait de façon détaillée les activités réalisées par la Division depuis la dernière session de la Commission. UN وبالإضافة إلى التقرير المرحلي، كان معروضا على اللجنة أيضا ورقة معلومات أساسية بعنوان " تقرير عن أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، 1998-1999 " أعدتها الأمانة وهي تورد بالتفصيل أنشطة الشعبة منذ الدورة الأخيرة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more