"d'un document de base" - Translation from French to Arabic

    • كوثيقة معلومات أساسية
        
    • وثيقة معلومات أساسية
        
    • بالوثيقة الأساسية
        
    • لتقديم وثيقة أساسية
        
    • وثيقة رئيسية
        
    • لوثيقة أساسية
        
    • عن وثيقة أساسية
        
    Le programme de transformation contenant les recommandations énoncées en vue de la Conférence est communiqué à la Commission sous la forme d'un document de base. UN وتقدم توصيات المؤتمر بشأن خطة التحول في مجال الإحصاءات الرسمية إلى اللجنة كوثيقة معلومات أساسية.
    La Commission de statistique sera saisie à sa quarante-sixième session, en mars 2015, d'un document de base contenant le rapport de cette réunion. UN وسيُقدَّم تقرير عن هذا الاجتماع كوثيقة معلومات أساسية إلى الدورة السادسة والأربعين للجنة الإحصائية، في آذار/مارس 2015.
    À la lumière de ceux-ci, les chapitres clés seront finalisés et soumis sous la forme d'un document de base à la Commission de statistique lors de sa quarante-troisième session prévue le 31 janvier 2012. UN وبناء على التعليقات، ستنجز الفصول الأساسية وتقدم كوثيقة معلومات أساسية إلى الدورة الثالثة والأربعين للجنة الإحصائية بحلول 31 كانون الثاني/ يناير 2012.
    La Commission est également saisie d'un document de base contenant les principaux chapitres du Cadre révisé. UN ومعروض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية تتضمن الفصول الرئيسية للإطار المنقح.
    À sa quarantième session, le Comité a prié le Secrétariat d'élaborer un projet de directives sur l'établissement de rapports spécifiques à la Convention contre la torture, en prenant en considération les directives relatives à l'établissement d'un document de base commun. UN وكانت اللجنة قد طلبت، في دورتها الأربعين، أن تُعدّ الأمانة العامة مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ يخص معاهدة بعينها، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    Les directives sur l'établissement de rapports spécifiques à chaque instrument, adoptées par le Comité à sa quarantième session en janvier 2008, doivent être appliquées conjointement avec les directives harmonisées pour l'établissement d'un document de base commun. UN ويجب تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم تقارير خاصة بمعاهدات بعينها، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين، في كانون الثاني/يناير 2008، بالاقتران مع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم وثيقة أساسية موحدة.
    :: Sri Lanka continuera de travailler à la présentation de ses rapports périodiques aux organes conventionnels, notamment en collaborant avec le HCR à l'élaboration d'un document de base commun destiné à tous les organes conventionnels; UN ستواصل سري لانكا العمل على تقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات بما في ذلك التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة وثيقة رئيسية مشتركة لتستعملها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    60. Une proposition détaillée répertoriant les modifications à apporter à la Classification centrale de produits a été adressée à la Commission de statistique lors de sa quarante-troisième session en 2012 sous la forme d'un document de base, mentionné dans le rapport de la Commission. UN 60 - وقد قُدّم مقترح مفصّل بالتغييرات التي يلزم إجراؤها في التصنيف المركزي للمنتجات إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الثالثة والأربعين، المعقودة في عام 2012، كوثيقة معلومات أساسية أشير إليها كمرجع في التقرير المقدّم إلى اللجنة.
    Une note sur les perspectives de l'économie mondiale en septembre 2004, faisant l'objet d'un document de base pour le débat général de la Deuxième Commission, est disponible à l'adresse suivante : www.un/esa/documents/ac.2htm. UN يمكن الحصول على مذكرة عن الحالة الاقتصادية المتوقعة في العالم لشهر أيلول/سبتمبر 2004، كوثيقة معلومات أساسية للمناقشة العامة في اللجنة الثانية للجمعية العامة من العنوان التالي: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
    Une note sur les perspectives de l'économie mondiale en septembre 2004, faisant l'objet d'un document de base pour le débat général de la Deuxième Commission, est disponible à l'adresse suivante : www.un/esa/documents/ac.2htm. UN يمكن الحصول على مذكرة عن الحالة الاقتصادية المتوقعة في العالم لشهر أيلول/سبتمبر 2004، كوثيقة معلومات أساسية للمناقشة العامة في اللجنة الثانية للجمعية العامة من العنوان التالي: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
    Une note sur les perspectives de l'économie mondiale en septembre 2004, faisant l'objet d'un document de base pour le débat général de la Deuxième Commission, est disponible à l'adresse suivante : www.un/esa/documents/ac.2htm. UN يمكن الحصول على مذكرة عن توقعات الحالة الاقتصادية في العالم ابتداء من شهر أيلول/سبتمبر 2004، كوثيقة معلومات أساسية للمناقشة العامة في اللجنة الثانية للجمعية العامة من العنوان التالي: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
    Une note sur les perspectives de l'économie mondiale en septembre 2004, faisant l'objet d'un document de base pour le débat général de la Deuxième Commission, est disponible à l'adresse suivante : www.un/esa/documents/ac.2htm. UN اللجنة الثانية يمكن الحصول على مذكرة عن توقعات الحالة الاقتصادية في العالم ابتداء من شهر أيلول/سبتمبر 2004، كوثيقة معلومات أساسية للمناقشة العامة في اللجنة الثانية للجمعية العامة من العنوان التالي: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
    Une note sur les perspectives de l'économie mondiale en septembre 2004, faisant l'objet d'un document de base pour le débat général de la Deuxième Commission, est disponible à l'adresse suivante : www.un/esa/documents/ac.2htm. UN اللجنة الثانية يمكن الحصول على مذكرة عن توقعات الحالة الاقتصادية في العالم ابتداء من شهر أيلول/سبتمبر 2004، كوثيقة معلومات أساسية للمناقشة العامة في اللجنة الثانية للجمعية العامة من العنوان التالي: www.un.org/esa/documents/ac2.htm.
    Une assistance financière a été accordée, ainsi que la rédaction d'un document de base pour le débat; UN وقد قدمت مساعدة مالية وأعدت وثيقة معلومات أساسية للمناقشة؛
    Elle propose une méthodologie pour la préparation d'un document de base qui servira de référence lors de l'élaboration du rapport du Secrétaire général et contient également un aperçu des autres activités prévues en préparation du débat de fond qui doit avoir lieu à la troisième session du Forum. UN وتقترح المذكرة طريقة ﻹعداد وثيقة معلومات أساسية تكون أساسا لتقرير اﻷمين العام، وتشير أيضا إلى اﻷحداث التحضيرية اﻷخرى للمناقشة الموضوعية المقرر إجراؤها في الدورة الثالثة.
    61. Le projet complet de la structure finale et des notes explicatives de la version 2.1 de la Classification a été soumis sous la forme d'un document de base à la Commission de statistique pour adoption. UN 61 - ومعروض على اللجنة الإحصائية الآن للاعتماد مشروع كامل لهيكل التصنيف المركزي للمنتجات بصيغته النهائية، الإصدار 2-1، إلى جانب المذكرات التفسيرية، باعتبارهما وثيقة معلومات أساسية.
    Deux membres du Comité contre la torture sont en train d'établir un projet de directives spécifiques, qui devront être utilisées parallèlement à celles qui concernent l'établissement d'un document de base commun. UN ويقوم اثنان من أعضاء اللجنة بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة من أجل استعمالها جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    À sa quarante et unième session, en novembre 2008, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a adopté des directives concernant l'établissement des rapports qui lui étaient destinés, compte tenu de celles concernant l'établissement d'un document de base commun et de l'évolution de sa pratique. UN 4 - وخلال الدورة الحادية والأربعين، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اعتمدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة التي تراعي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة، والممارسة المتطورة للجنة.
    Il invite l'État partie à présenter son document de base, conformément aux directives harmonisées concernant l'établissement des rapports, y compris pour l'établissement d'un document de base commun, approuvées par la cinquième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme tenue en juin 2006 (HRI/MC/2006/3 et Corr.1). UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم وثيقتها الأساسية وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة، التي اعتمدها الاجتماع الخامس المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان، المعقود في حزيران/يونيه 2006
    42. Le Comité invite l'État partie à actualiser son document de base conformément aux directives harmonisées de 2006 sur l'établissement d'un document de base commun (HRI/GEN/2/Rev.4). UN 42- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية طبقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم وثيقة أساسية مشتركة لعام 2006 (HRI/GEN/2/Rev.4).
    Dans leurs recommandations, les présidents ont demandé au Haut Commissariat de préparer des propositions concernant la forme et la teneur d'un document de base élargi destiné à tous les organes créés en vertu des traités, ainsi que des lignes d'orientation harmonisées concernant l'établissement des rapports que ces différents organes et la troisième réunion intercomités doivent examiner en 2004. UN وورد في التوصيات مطالبة المفوضية بإعداد مقترحات بشأن شكل ومحتوى وثيقة رئيسية موسعة تستخدمها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات، ومبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير، كي تنظر فيها فرادى الهيئات المنشأة بمعاهدات والاجتماع الثالث المشترك بين هذه الهيئات في عام 2004.
    b) La soumission par l'État partie d'un document de base, en réponse à la demande formulée par le Comité lors de l'examen du rapport initial; UN (ب) تقديم الدولة الطرف لوثيقة أساسية على نحو ما طلبته اللجنة خلال النظر في التقرير الأولي؛
    Il a débouché sur l'élaboration d'un document de base auquel se sont référés les représentants équatoriens qui ont participé à la session de l'Instance. UN وتمخضت حلقة العمل عن وثيقة أساسية أعدت ليسترشد بها المشاركون الوطنيون الذين حضروا المنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more