"d'un documentaire" - Translation from French to Arabic

    • فيلم وثائقي
        
    • الفيلم الوثائقي
        
    • برنامج وثائقي
        
    • لفيلم وثائقي
        
    • شريط وثائقي
        
    • فيلم تسجيلي
        
    :: La réalisation d'un documentaire sur la traite des enfants, à des fins de sensibilisation au sein des écoles et des familles, ainsi qu'au niveau des collectivités locales visées; UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛
    Production d'un documentaire de sensibilisation au problème destiné aux écoles, aux familles et au grand public; UN تصوير فيلم وثائقي توعوي عن مشكلة تهريب الأطفال لاستخدامه في التوعية في المدارس والأسر وفي المجتمعات المحلية المستهدفة؛
    Présentation d'un documentaire sur le travail d'agents humanitaires locaux dans l'est du Congo UN لتقديم فيلم وثائقي يعرض أعمال العاملين المحليين في مجال تقديم المعونة في شرق الكونغو
    À titre d'exemple, le Réseau du Système des écoles associées pour l'éducation en vue de la coopération et de la paix internationales de l'UNESCO a collaboré avec le projet La route de l'esclavage à la production d'un documentaire intitulé Une histoire à ne pas oublier. UN فقد تعاونت، على سبيل المثال، شبكة مشاريع المدارس المنتسبة لليونسكو مع مشروع طريق الرقيق في إنتاج الفيلم الوثائقي المعنون ' ' قصة لن تنسى``.
    Un documentaire à propos d'un documentaire sur la découverte du Bigfoot qui échoue Open Subtitles برنامـج وثائقـي حول برنامج وثائقي بشأن العثور ذو القدم الكبيرة والذي لم يكتب له النجاح
    D'autres activités ont inclus la participation des Ambassadeurs de bonne volonté de la FAO qui ont pris part à une série d'activités ainsi que la présentation conjointe avec l'UNESCO d'un documentaire contre le dopage et la distribution d'une bande dessinée contre le dopage. UN وشملت الأنشطة الأخرى مشاركة سفراء منظمة الأغذية والزراعة للنوايا الحسنة في سلسلة من الأنشطة، والعرض المشترك الذي قدمته اليونسكو لفيلم وثائقي عن مكافحة المنشطات وتوزيع سلسلة رسومات عن الموضوع نفسه.
    Production d'un documentaire et d'un support de formation vidéo pour le Bureau de la coordination des affaires humanitaires UN إنتاج شريط وثائقي وشريط فيديو تدريبي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Une vidéo compilant les principaux moments de ces mobilisations et accompagnée d'un documentaire sera ensuite publiée sur YouTube; UN وسيُبث شريط فيديو مجمّع يضم مقتطفات من الرقصات على موقع يوتيوب، وسيعقبه فيلم وثائقي في وقت لاحق؛
    Celui-ci consistait en la réalisation d'un documentaire ainsi que d'une bourse d'informations sur les activités de l'association. UN وانطوى على إخراج فيلم وثائقي وتبادل المعلومات عن أنشطة الجمعية.
    Cette initiative fera l'objet d'un documentaire qui sera diffusé, avec l'appui de l'administration publique, dans les principaux hôpitaux italiens. UN وستصوَّر هذه المبادرة في فيلم وثائقي سيوزَّع على أهم المستشفيات الإيطالية بدعم من الإدارة العامة.
    La projection d'un documentaire sur Dag Hammarskjöld pendant son mandat de secrétaire général a également été organisée. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرض فيلم وثائقي عن فترة تولي داغ همرشولد منصب الأمين العام.
    Il a été distribué sous sa forme originale aux délégations immédiatement après la projection, dans l'auditorium Dag Hammarskjöld, d'un documentaire sur le thème, qui s'est ouvert sur l'appel à la prière dans l'Islam. UN فقد وزع النص الأصلي لمشروع القرار على الوفود فور الانتهاء من مشاهدة فيلم وثائقي عن هذا الموضوع في قاعة داغ همرشولد، بدأ بالآذان للصلاة.
    Par ailleurs, il est regrettable que les locaux de l'Organisation des Nations Unies aient été utilisés pour la projection d'un documentaire sur la violence contre les femmes qui s'est avéré être une critique des pays islamiques et du régime juridique des sociétés islamiques. UN وأعرب عن الأسف أيضا لأن مرافق الأمم المتحدة استخدمت لعرض فيلم وثائقي عن العنف ضد امرأة ينتقد البلدان الإسلامية والنظام القانوني في مجتمعات إسلامية.
    La Médiathèque des Nations Unies a fourni du matériel photo et film à un cinéaste travaillant en Afrique du Sud pour la réalisation d'un documentaire sur l'indépendance de la Namibie. UN وقدمت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية مواد صور وأفلام إلى منتج أفلام في جنوب أفريقيا لإنتاج فيلم وثائقي عن استقلال ناميبيا.
    :: Projection et diffusion en Amérique latine et dans les Caraïbes d'un documentaire de l'UNESCO, long de 52 minutes, sous-titré en espagnol, sur la route de l'esclave par le centre d'information des Nations Unies à Mexico; UN :: عرض وتوزيع فيلم وثائقي لليونسكو مدته 52 دقيقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طرق تجارة الرقيق من قبل مركز الأمم المتحدة للإعلام في المكسيك، الذي قام بالترجمة المكتوبة للفيلم إلى اللغة الإسبانية.
    En Bolivie, au Pérou et en Équateur, UNIFEM appuie la diffusion d'un documentaire qui présente les bonnes pratiques dans les domaines des droits des femmes autochtones et de la justice ancestrale. UN وفي بوليفيا وبيرو وإكوادور، يدعم الصندوق بث فيلم وثائقي يبرز الممارسات الجيدة في مجالي حقوق نساء الشعوب الأصلية وعدالة الأسلاف.
    Le 11 avril 2007, pour fêter ses 20 ans d'existence, le Centre a organisé la projection d'un documentaire intitulé Hiroshima Ground Zero à l'auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld au Siège. UN 19 - وفي 11 نيسان/أبريل 2007، قام المركز، احتفالا بمرور الذكرى العشرين على تأسيسه، بتنظيم عرض الفيلم الوثائقي " هيروشيما: نقطة الصفر " في قاعة مكتبة داغ همرشولد بالمقر في نيويورك.
    :: La production, en 2007 à Abuja, d'un documentaire national sur la situation dramatique des jeunes, des orphelins et d'autres enfants vulnérables avec le soutien du Ministère fédéral des affaires de la femme et du développement de l'enfant. UN :: إنتاج برنامج وثائقي وطني بشأن محنة الشباب والأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء، في عام 2007 بدعم من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والنهوض بالطفولة، في أبوجا.
    La première d'un documentaire de l'Organisation des Nations Unies sur les armes légères intitulé " Armed to the Teeth " aura lieu le lundi 16 octobre 2000 à 17 h 30 dans la salle de conférence 4. UN يقام حفل العرض الأول لفيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة من إنتاج الأمم المتحدة عنوانه " المدججون بالسلاح " " Armed to Teeth " يوم الاثنين 16 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في الساعة 30/17 في غرفة الاجتماعات 4.
    Elle comprend trois volets : réalisation d'un documentaire audiovisuel sur la violence familiale; production d'un manuel à l'usage des femmes sur le même sujet et d'un manuel sur cette violence et ses effets sur les enfants; renforcement des capacités. UN ويتألف هذا المشروع من ثلاثة مكونات هي: إنتاج شريط وثائقي سمعي بصري عن العنف الأسري؛ وإنتاج كتيب للمرأة عن العنف المنزلي وكتيب عن العنف المنزلي وآثاره في الأطفال؛ وبناء القدرات.
    d) Des négociations sont en cours sur la participation à la production, en collaboration avec un partenaire extérieur, d'un documentaire sur les questions clefs qui seront abordées au cours de la Conférence; UN )د( تجري مفاوضات مع شريك خارجي للاشتراك في فيلم تسجيلي يسلط الضوء على القضايا الرئيسية في المؤتمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more