"d'un expert" - Translation from French to Arabic

    • خبير
        
    • أحد الخبراء
        
    • الخبير
        
    • لخبير
        
    • وخبير
        
    • خبيرا
        
    • بخبير
        
    • أحد خبراء
        
    • ومسؤوليات الخبراء
        
    • خبيرٌ
        
    Pour se prononcer, le tribunal prend en compte l'avis d'un expert médical. UN وتأخذ المحكمة في الاعتبار رأي خبير المحكمة في المجال الطبي عند اتخاذ القرار.
    Prêt d'un expert associé, initialement pour deux ans UN توفير خدمات خبير مشارك، مبدئيا لمدة سنة واحدة
    Avec l'aide d'un expert dont les services ont été fournis par l'ONU, elle a élaboré une politique nationale de déminage, fixant les priorités et établissant des normes professionnelles. UN كما وضعت اللجنة، بمساعدة خبير وفرته اﻷمم المتحدة، سياسة وطنية لنزع اﻷلغام حددت فيها أولويات وطنية ووضعت معايير مهنية.
    Par exemple, le régime des traitements a été ajusté de manière à tenir compte de l'expérience d'un expert et du coût de la vie. UN فعلى سبيل المثال، عُدّل نظام المرتبات لكي يراعي تجربة أحد الخبراء وتكلفة المعيشة.
    En outre, le Gouvernement autrichien nous a permis d'utiliser jusqu'à la fin de cette année les services d'un expert associé, M. Christian Hoffmann, un spécialiste en télédétection. UN وفضلا عن ذلك قامت حكومة النمسا بتمديد توظيف الخبير المشارك السيد كريستيان هوفمان إخصائي الاستشعار من بعد.
    Ont également été demandées la visite d'un expert de la lutte anticorruption et une aide pour l'élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN ووردت طلبات فردية من أجل ما يلي: زيارة موقعية لخبير في مكافحة الفساد؛ ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Le Conseil reporte à sa session d'organisation de 1995 l'élection à l'Organe international de contrôle des stupéfiants d'un expert dont la candidature a été présentée par un gou-vernement. UN أرجأ المجلس الى الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٥، انتخاب خبير واحد ترشحه الحكومات للمجلس الدولي لمراقبة المخدرات.
    Le Groupe des États d'Afrique a également indiqué avoir besoin de l'assistance sur place d'un expert compétent et de l'élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN وطلبت مجموعة الدول الأفريقية علاوة على ذلك المساعدة في الموقع من خبير ذي صلة ووضع خطة عمل للتنفيذ.
    Parrainer la participation d'un consultant ou d'un expert indépendant sur l'universalisation; et UN أن ترعى الاستعانة بمستشار أو خبير مستقل في مسألة تحقيق العالمية؛
    Répondant à la question des États-Unis, la Directrice déplore l'absence d'un expert indépendant chargé d'examiner les lois discriminatoires mais estime que les différentes initiatives prises par la Division dans ce domaine peuvent aider le CEDAW. UN وردا على سؤال الولايات المتحدة، أعربت المديرة عن أسفها لعدم وجود خبير مستقل لاستعراض القوانين التمييزية، وإن كانت ترى أن المبادرات المختلفة التي تتخذها الشعبة في هذا المجال يمكن أن تكون عونا للجنة.
    La nomination d'un expert par le tribunal est exceptionnelle, contrairement à la présentation de rapports d'experts désignés par les parties. UN وتعيين خبير لهيئة التحكيم عمل استثنائي مقارنة بالتقارير التي يقدّمها الخبراء الذين يعيّنهم الأطراف.
    En outre, le projet de rapport final a été soumis à l'évaluation minutieuse d'un expert juridique spécialisé dans la Convention et les processus de notification. UN وأُجري أيضاً تقييم دقيق للمشروع النهائي للتقرير من جانب خبير قانوني مستقل معني بالاتفاقية وعمليات الإبلاغ الخاصة بها.
    ONU-Femmes dispose d'un expert technique sur les femmes et les situations d'urgence et est lié par un accord de partenariat avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN لدى الهيئة خبير تقني يكرس جهوده للمسائل الجنسانية وحالات الطوارئ، وعلى اتفاق شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    écision INC-8/2 : Confirmation d'un expert désigné pour siéger au Comité provisoire d'étude des produits chimiques UN تثبيت خبير معين للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية إن لجنة التفاوض الحكومية الدولية،
    Il s'est également félicité de la décision des Pays-Bas de financer les services d'un expert associé pour le programme. UN ورحب أيضاً بقرار هولندا تمويل خبير مساعد للبرنامج.
    Il faudra également continuer à s'attacher les services d'un expert associé. UN ويلزم أيضا استمرار خدمات خبير معاون واحد.
    L'État Partie intéressé peut s'opposer à l'inscription sur la liste d'un expert déterminé, à la suite de quoi le Sous-Comité propose le nom d'un autre expert. UN وللدولة الطرف أن تعترض على إدراج خبير بعينه في الزيارة فتقوم اللجنة الفرعية باقتراح خبير آخر.
    Le fonctionnaire rappelle le service d'assistance, qui lui donne le numéro de téléphone d'un expert. UN فيتصل الموظف بمكتب الخدمات من جديد فيزوده المكتب برقم هاتف أحد الخبراء.
    Il serait souhaitable à cette fin que les gouvernements prennent à l'avance les dispositions institutionnelles et financières que requiert la participation d'un expert. UN ولتوفير الوقت المطلوب، من المستصوب أن تتخذ الحكومات الترتيبات المؤسسية والتمويلية الضرورية قبل مشاركة الخبير.
    Le Centre international de recherches et d'études sociologiques, pénales et pénitentiaires a envoyé le curriculum vitae d'un expert. UN وأرسل المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات والسجون بيانات السيرة الذاتية لخبير واحد.
    Celleci était appuyée par une équipe du secrétariat du HCDH composée de six membres du personnel, de trois responsables de la sécurité et d'un expert légiste. UN وحظيت اللجنة بدعم أمانة تابعة للمفوضية يديرها فريق من ستة موظفين، وثلاثة موظفين لشؤون الأمن، وخبير في الطب الشرعي.
    A : Mise à disposition, par les Nations Unies, d'un expert technique résident ou d'une aide financière UN و : وفرت اﻷمم المتحدة خبيرا تقنيا مقيما أو مساعدة مالية
    Le Canada est heureux d'apporter une contribution au groupe d'étude sur la force de réserve grâce aux services d'un expert de la logistique. UN ويسر كندا أن تسهم بخبير في مجال السوقيات ضمن فريق الدراسة التابع للقوات الاحتياطية.
    Il a bénéficié, dans l'exécution de ses missions, de l'appui technique d'un expert du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale. UN واستفادت اللجنة، أثناء أداء مهامها، من الدعم التقني المقدم من أحد خبراء مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    Les membres des organes conventionnels éviteront par conséquent toutes fonctions ou activités qui sont incompatibles ou peuvent être considérées par un observateur raisonnable comme étant incompatibles avec les obligations et responsabilités d'un expert indépendant dans le cadre d'un instrument international donné. UN وبالتالي يتلافى أعضاء هيئات المعاهدات الوظائف أو الأنشطة التي تتعارض مع التزامات ومسؤوليات الخبراء المستقلين بموجب المعاهدات ذات الصلة أو يتلافون الوظائف أو الأنشطة التي يرى مراقب رشيد أنها تتعارض مع هذه الالتزامات والمسؤوليات.
    Une délégation ne peut pas recevoir l'assistance d'un expert qui est un national de l'État partie visité. UN ولا يجوز أن يساعد الوفد خبيرٌ من الدولة الطرف المقرر زيارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more