"d'un gouvernement étranger" - Translation from French to Arabic

    • حكومة أجنبية
        
    • الحكومة الأجنبية
        
    Ceux-ci sont vagues et ambigus, et visent notamment un plan de renversement du Gouvernement, la possession d'armes, et la rencontre d'un représentant d'un gouvernement étranger. UN وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية.
    Douze des 14 détenus étaient jugés pour intention de renverser le gouvernement, possession d'armes et rencontre avec un représentant d'un gouvernement étranger; ils risquent la peine capitale. UN فحوكم اثنا عشر من الرجال الأربعة عشر بتهمة التخطيط لقلب نظام الحكم، وحيازة أسلحة، ومقابلة مسؤول من حكومة أجنبية ؛ ويمكن أن يواجهوا عقوبة الإعدام.
    Ceux-ci sont vagues et ambigus, et visent notamment un plan de renversement du Gouvernement, la possession d'armes, et la rencontre d'un représentant d'un gouvernement étranger. UN وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية.
    Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger. UN من شأن ذلك العودة إلى الرأسمالية بأكثر أشكالها همجية وتحت سيطرة حكومة أجنبية.
    Penses-tu que cela soit sage, quand le représentant d'un gouvernement étranger... un gouvernement auquel nous essayons de plaire... souligne que tu pourrais avoir fait une erreur, de lui faire la leçon à propos du soleil ? Open Subtitles أتظنّ أن من الحكمة، حين ...يحاول مواطن من الحكومة الأجنبية ...الحكومة التي نحاول معها كسب ودّ يشير إليك أنّك من المحتمل ارتكبت خطأ تلقنه درسا حول شمس من هذه؟
    Ne sera pas réputé délit politique, ni fait connexe à un semblable délit, l'attentat contre la personne du chef d'un gouvernement étranger ou contre celles des membres de sa famille, lorsque cet attentat constitue le fait soit de meurtre, soit d'assassinat, soit d'empoisonnement. UN ولا يعد جريمة سياسية أو فعلاً مرتبطاً بجريمة مماثلة الاعتداء على رئيس حكومة أجنبية أو على أفراد أسرته إذا كان هذا الاعتداء يمثل فعل قتل أو اغتيال أو تسميم.
    Il convient de noter également que les services de renseignement, l'appareil administratif et la police de l'Inde prennent en charge toute affaire d'hostilité supposée à l'égard d'un gouvernement étranger. UN ويمكن أن يلاحظ أيضا أن أي حالة للقيام بنشاط متعمد ضد حكومة أجنبية سيتم التصدي لها من جانب أجهزة الاستخبارات الهندية والأجهزة الإدارية وأجهزة الشرطة بشكل فعال.
    Ils proviennent d'un gouvernement étranger connu pour son soutien aux terroristes. Open Subtitles مصدره حكومة أجنبية تدعم الارهاب
    :: Les représentants d'un gouvernement étranger ou les visiteurs étrangers éminents reconnus comme tels par le Département fédéral de la justice et qui possèdent une arme à feu dans l'exercice de leurs fonctions; UN - إذا كان الشخص مسؤولا في حكومة أجنبية أو زائرا أجنبيا مرموقا تعتبره كذلك وزارة الخارجية، على أن يحوز السلاح الناري بصفته الرسمية؛
    :: Les représentants des forces de l'ordre d'un gouvernement étranger ami entrant sur le territoire des États-Unis pour des raisons professionnelles; UN - أو إذا كان الشخص مسؤولا أجنبيا عن إنفاذ القانون في حكومة أجنبية صديقة ودخل إلى الولايات المتحدة للاضطلاع بأنشطة رسمية لإنفاذ القانون؛
    Dans le même ordre d'idées, la Commission a déclaré que : < < les actions engagées contre [les] représentants ou agents [...] d'un gouvernement étranger en raison de leurs actes officiels [étaient] en fin de compte des actions contre l'État qu'ils [représentaient]. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى ما يلي: إن " الدعاوى التي تُرفع ضد هؤلاء الممثلين أو الوكلاء عن حكومة أجنبية فيما يتعلق بأعمالهم الرسمية هي في جوهرها دعاوى مرفوعة ضد الدولة التي يمثلونها.
    b) S'entend également d'une organisation internationale ou d'un gouvernement étranger avec lequel Maurice a conclu un accord en vertu de la loi de 2011 relative à la piraterie et aux actes de violence en mer; UN (ب) تشمل أي حكومة أجنبية أو منظمة دولية أبرمت موريشيوس معها اتفاقا في إطار قانون القرصنة وأعمال العنف البحرية لسنة 2011؛
    L'Ikram Centre for Human Rights (ICHR) évoque la pratique des exécutions immédiates à laquelle recourent les forces d'un gouvernement étranger menant des opérations en Iraq et la police iraquienne sans passer par le système judiciaire ni se soumettre à aucune loi. UN وأشار مركز إكرام لحقوق الإنسان إلى ظاهرة الإعدامات الفورية التي تمارسها قوى تعمل لصالح حكومة أجنبية في العراق وأفراد الشرطة العراقية من دون الرجوع إلى النظام القضائي أو الالتزام بأي قانون(48).
    AlKarama ajoute qu'il y a des dizaines de centres de détention, pour la plupart secrets, sous le contrôle d'un gouvernement étranger menant des opérations en Iraq ainsi que des forces et milices iraquiennes. UN وأضافت هيئة الكرامة أن هناك العشرات من مراكز الاعتقال، ومعظمها مراكز سرية، التي تخضع لسيطرة حكومة أجنبية تعمل داخل العراق ولقوات وميليشيات عراقية(65).
    Commentant cet article, le Rapporteur a douté sérieusement que la non-reconnaissance d'un État ou d'un gouvernement étranger exempterait l'État des obligations qui lui incombent en vertu du droit international. UN وأعرب المقرر، في تعليقه على هذه المادة، عن شكه العميق في أن يكون عدم الاعتراف بدولة أو حكومة أجنبية يعفي الدولة من التزاماتها بموجب القانون الدولي().
    On fera observer que l'Institut de droit international se contente sur ce point de déclarer que < < la présente résolution ne préjuge pas de l'effet de la reconnaissance ou de la non-reconnaissance d'un État ou d'un gouvernement étranger sur l'application de ses dispositions > > . 4. Membres de la famille UN ومما يجدر ذكره أن قرار معهد القانون الدولي حصر نفسه في هذا الصدد في حكم ينص على أن القرار يصدر " دون المساس بأثر الاعتراف أو عدم الاعتراف بدولة أجنبية أو حكومة أجنبية على تطبيق أحكامه " ().
    En droit américain, < < les sommes reçues d'un gouvernement étranger par suite d'un jugement rendu par une juridiction internationale ou d'un règlement appartiennent aux États-Unis > > et la répartition des indemnités est laissée à la bonne volonté du Congrès : UN يترك أمر " الأموال المتحصل عليها من حكومة أجنبية نتيجة حكم دولي أو كتسوية لمسألة خاصة بالولايات المتحدة " ()، وتوزيع التعويضات، باعتباره مسألة تندرج في إطار قانون الولايات المتحدة، لتقدير الكونغرس:
    C'est une chose de demander des informations sur les programmes d'achat d'armes et leur coût éventuel. C'en est une autre lorsque le Groupe d'experts, se posant en vérificateur des comptes, demande des documents comptabilisant en détail toutes les recettes et toutes les dépenses d'un gouvernement étranger. UN وترى الحكومة أن طلب معلومات عن برامج شراء الأسلحة والمبالغ المالية التي أُنفقت على هذه البرامج، هذا إذا صح وجودها، شيء، وطلب الهيئة، التي عينت نفسها كمدقق للحسابات، " وثائق تتضمن سردا كاملا لإيرادات ومدفوعات " حكومة أجنبية ما، شيء آخر.
    c) qui acceptent des fonctions d'un gouvernement étranger sans l'autorisation du Sénat sauf lorsqu'il s'agit de fonctions et de charges d'organismes internationaux, religieux, universitaires et culturels en général. UN )ج( قبول منصب في حكومة أجنبية دون الحصول على إذن مجلس الشيوخ، باستثناء المناصب والبعثات الخاصة بالمنظمات الدولية والدينية والجامعية والثقافية بوجه عام.
    Des allégations ont été transmises par le Rapporteur spécial sur la question de la torture, concernant la remise par les autorités afghanes de suspects non afghans à des agents d'un gouvernement étranger opérant en Afghanistan, sous la garde desquels ils auraient été maltraités et torturés. UN ونقل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ادعاءات تتعلق بنقل السلطات الأفغانية مشتبه فيهم غير أفغانيين إلى مسؤولي حكومة أجنبية يعملون في أفغانستان، يُزعم أنهم أقدموا على إساءة معاملة المشتبه فيهم وتعذيبهم عندما كانوا في عهدتهم(66).
    Il existe en Russie un cas notoire de reconnaissance de l'immunité du chef d'un gouvernement étranger au stade de l'instruction d'une procédure pénale. UN 113 - وثمة مثال معروف في الاتحاد الروسي للاعتراف بالحصانة التي يتمتع بها رئيس الحكومة الأجنبية في مرحلة الإجراءات الجنائية السابقة للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more