La section 3 des directives prévoit la création d'un groupe consultatif du partenariat. | UN | وينص الفرع 3 من المبادئ التوجيهية على إنشاء فريق استشاري يعنى بالشراكة. |
Nous suggérons, toutefois, que l'Assemblée envisage la mise en place éventuelle d'un groupe consultatif indépendant pour superviser les travaux et recevoir les rapports du Bureau. | UN | ومع ذلك، نقترح أن تنظر الجمعية في إمكانية إنشاء فريق استشاري مستقل لﻹشراف على عمل هذا المكتب وتلقي تقاريره. |
Le Bureau du Conseiller juridique de l'ONU attribue la bourse sur la recommandation d'un groupe consultatif de haut niveau. | UN | ويتخذ المستشار القانوني للأمم المتحدة قرارات قبول المرشحين بناء على توصية من فريق استشاري رفيع المستوى. |
Nous avons également travaillé auprès de la Banque mondiale en tant que Président d'un groupe consultatif multilatéral sur la vérification des comptes; | UN | وقد عملنا أيضا لدى البنك الدولي رئيسا لفريق استشاري لمراجعة حسابات المؤسسات المتعددة الأطراف؛ |
En 1994, le Directeur exécutif du PNUCID a convoqué deux réunions d'un groupe consultatif intergouvernemental et établi un rapport qui a été examiné par la Commission à sa trente-huitième session. | UN | ودعا المدير التنفيذي للبرنامج إلى عقد اجتماعين في عام ١٩٩٤ لفريق استشاري حكومي دولي، كما أصدر تقريرا بحثته اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
En application d'une décision prise par le Comité permanent interorganisations, le Département des affaires humanitaires a mis en place le Groupe des ressources militaires et de la protection civile qui relève d'un groupe consultatif créé par le Comité. | UN | ووفقا لمقرر اتخذته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أنشأت إدارة الشؤون اﻹنسانية وحدة الشؤون العسكرية والدفاع المدني التي تتبع فريقا استشاريا أنشأته اللجنة الدائمة. |
En outre, on a également créé des mécanismes de consultation et de coordination sous la forme d'un groupe consultatif de programme et d'un comité d'examen des projets. | UN | علاوة على ذلك، أنشئت أيضا آليات للتشاور والتنسيق من خلال فريق استشاري معني بالبرامج ولجنة لاستعراض المشاريع. |
Elle est également favorable à la création d'un groupe consultatif d'examen des candidatures. | UN | ويؤيد وفد بلده أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين. |
Elle est également favorable à la création d'un groupe consultatif d'examen des candidatures, comme il est proposé au paragraphe 9. | UN | ويؤيد الوفد أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة 9 من التقرير القائل بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين. |
Nous sommes favorables à la création d'un groupe consultatif ad hoc africain s'occupant de pays sortant d'un conflit, conformément à la résolution prise par le Conseil économique et social. | UN | ونحن نؤيد إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الأفريقية الخارجة من صراع، عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se fondant sur la recommandation d'un groupe consultatif de juristes éminents, une série de directives sur la rémunération des conseils a été adoptée. | UN | واستنادا إلى توصية فريق استشاري من المحامين البارزين، اعتمدت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن أجور محامي الدفاع. |
L'heure est venue de créer une équipe spéciale commune chargée de jouer le rôle d'un groupe consultatif dans la préparation de la réunion. | UN | وقد حان اﻷوان ﻹنشاء فرقة عمل مشتركة لتكون بمثابة فريق استشاري في اﻷعمال التحضيرية للحدث. |
des Nations Unies Création d'un groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit | UN | إنشاء فريق استشاري مخصص معني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع |
Création d'un groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit | UN | إنشاء فريق استشاري مخصص معنـي بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع |
Un autre a appelé à la création d'un groupe consultatif indépendant mandaté par le HautCommissaire. | UN | ودعا آخر إلى إنشاء فريق استشاري مستقل يعينه المفوض السامي. |
:: Appui à la création par le Conseil économique et social d'un groupe consultatif sur les pays relevant de conflits. | UN | :: الترحيب بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء فريق استشاري يعنى بالبلدان الخارجة من الصراعات. |
La Banque mondiale a organisé dans le cadre d'un groupe consultatif une réunion rassemblant tous les donateurs pour qu'ils coordonnent efficacement leur action, à la suite de quoi ceux-ci ont promis une aide d'un montant supérieur de 45 % à ce qui avait été annoncé auparavant. | UN | ونظم البنك الدولي اجتماعاً لفريق استشاري يضم جميع المانحين لأجل التنسيق الفعال فيما بينهم، وكان من نتائج الاجتماع أن تعهد المانحون بزيادة معونتهم بنسبة 45 عن ذي قبل. |
Le 11 décembre, une réunion d'un groupe consultatif a eu lieu à Paris sous les auspices de la Banque mondiale. | UN | وفي ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، عقد اجتماع لفريق استشاري في باريس تحت رعاية البنك الدولي. |
1. Félicite le Directeur général pour la création d'un groupe consultatif spécial informel dans le but d'augmenter les contributions volontaires et d'élargir la composition de l'Organisation; | UN | " 1- يثني على المدير العام لانشائه فريقا استشاريا غير رسمي مخصصا للعمل على بلوغ هدفي تعزيز التبرعات وتوسيع العضوية في اليونيد؛ |
La création d'un groupe consultatif indépendant sur la santé en matière de sexualité et le VIH pour surveiller la mise en œuvre de la stratégie nationale. | UN | :: إنشاء " جماعة استشارية مستقلة معنية بالصحة الجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية " لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
Elle s'est aussi félicitée de la création par le Coordonnateur de la Décennie d'un groupe consultatif chargé de donner des conseils au sujet des projets et programmes financés à l'aide du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ورحبت أيضاً بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Il s'est aussi félicité de la constitution prochaine d'un groupe consultatif d'organisations non gouvernementales. | UN | ورحبت حملة إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين بالالتزام بإنشاء مجموعة استشارية للمنظمات غير الحكومية. |