Il s'agissait probablement d'un hélicoptère qui évoluait dans un secteur contrôlé par les Serbes de Bosnie. Variable 110 noeuds | UN | ويقدر أن الطائرة هي طائرة هليكوبتر على اﻷرجح، وأنها كانت تطير في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Il s'agissait probablement d'un hélicoptère qui évoluait dans un secteur contrôlé par les Serbes de Bosnie. 80 noeuds 11 h 3 | UN | ويقدر أن الطائرة هي طائرة هليكوبتر على اﻷرجح، وأنها كانت في منطقة تخضع لسيطرة البوسنيين الصرب. |
Ce signal qui a été détecté dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie est supposé être celui d'un hélicoptère. | UN | ويقدر أن هذا الاتصال الذي رصد في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون هو طائرة عمودية. |
Ce signal, détecté dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie, est supposé être celui d'un hélicoptère. | UN | ويقدر أن هذا الاتصال الذي رصد في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون هو طائرة عمودية. ٢٤٠ درجة ١٨٠ عقدة |
Suppression d'un hélicoptère grâce à une nouvelle répartition des moyens aériens par la Mission | UN | خفض بواقع طائرة مروحية من خلال مراجعة توزيع العتاد الجوي للبعثة |
D'après les évolutions de l'appareil, il pourrait s'agir d'un hélicoptère ou d'un avion à voilure fixe. | UN | ونظرا لخصائص طيران هذه الطائرة، يمكن تقدير هذه الطائرة باعتبارها طائرة هليكوبتر أو طائرة ثابتة الجناح. |
Il s'agirait d'un hélicoptère. 210 degrés 180 noeuds | UN | وجرى التقدير بأنه من المحتمل أن تكون طائرة هليكوبتر. |
D'après les évolutions de l'appareil, il pourrait s'agir d'un hélicoptère ou d'un avion à voilure fixe. | UN | ونظرا لخصائص طيران هذه الطائرة، يمكن تقدير هذه الطائرة باعتبارها طائرة هليكوبتر أو طائرة ثابتة الجناح. |
Des avertissements ont été lancés et l'hélicoptère a atterri à Zenica à proximité d'un hélicoptère qui était déjà au sol. | UN | ووجه تحذير، وهبطت الطائرة في زينيتسا بجوار طائرة هليكوبتر أخرى كانت على اﻷرض. |
Un chasseur de l'OTAN a pu établir qu'il s'agissait d'un hélicoptère MI-8 qui a atterri à 4 kilomètres au nord de Tomislavgrad. | UN | وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقيق ورصدت عيانا طائرة هليكوبتر تهبط على بعد ٤ كيلومترات شمالي توميسلا فغراد. |
Les heures de vol de l'hélicoptère de réserve ne seront facturées que si l'on a besoin d'un hélicoptère supplémentaire. | UN | ولا تحمل تكاليف طائـــرة الهليكوبتر الاحتياطيـــة إلا عند الحاجة الى طائرة هليكوبتر إضافية. ' ٢ ' تمركز الطائرات |
Le secteur de Sarajevo a enquêté sur l'utilisation d'un hélicoptère français et confirmé l'information. | UN | وحقق قطاع ساراييفو في اﻷمر مستعملا طائرة عمودية فرنسية وأكد البلاغ. |
Nous savons que jeter un sac de riz d'un hélicoptère n'est pas suffisant. | UN | ونعلم أن إلقاء كيس أرز من طائرة عمودية غير كاف. |
La livraison d'un hélicoptère de police devrait avoir lieu au début de 2010. | UN | ويتوقع تسليم طائرة عمودية للشرطة في أوائل عام 2010. |
Le bombardement s'est déroulé en présence d'un hélicoptère de l'ONU qui se trouvait au sol. | UN | وقد قصف مخيم اللاجئين أثناء وجود طائرة عمودية تابعة للأمم المتحدة على الأرض. |
La Force se déferait d'un hélicoptère une fois achevée la construction d'une piste à Abyei. | UN | وأشارت إلى أن القوة ستخفض حجم أسطولها بمقدار طائرة مروحية واحدة، بعد الانتهاء من تشييد مدرج المطار في أبيي. |
D'après sa vitesse, il s'agissait probablement d'un hélicoptère. | UN | وتوضح سرعة المسار أنه يرجح أن يكون لطائرة هليكوبتر. |
Je pense toujours qu'ils n'auraient pas du les lâcher d'un hélicoptère. | Open Subtitles | ما زلت لا اعتقد انهم كان يجب عليهم رميهم من الطائرة الهليكوبتر |
On avait prévu seulement 15 000 dollars pour le retrait d'un hélicoptère. | UN | وتقديرات التكاليف لم تتضمن سوى مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار من أجل إعادة طائرة هليكوبتر واحدة. |
Aucun des auteurs des actes criminels visant le personnel de la MONUG ni aucun des responsables de la destruction d'un hélicoptère de la MONUG en 2001 n'a jamais été identifié ou traduit en justice. | UN | ولم تُكشَف قط هوية أي من مرتكبي هذه الأعمال الإجرامية بحق أفراد البعثة أو أي من المسؤولين عن إسقاط طائرة الهليكوبتر التابعة للبعثة في عام 2001، ولم يحاكَم أي منهم. |
:: Exploitation et entretien d'un hélicoptère dans un site | UN | :: تشغيل وصيانة طائرة دوارة الأجنحة في أحد المواقع |
10. La MONUIK disposait d'un hélicoptère et d'un avion affrétés. | UN | ١٠ - وكانت البعثة مدعومة بطائرة هليكوبتر مستأجرة وطائرة ثابتة الجناحين مستأجرة. |
:: De frais de transport aérien inférieurs aux prévisions du fait de la non-utilisation d'un hélicoptère et d'une longue période de mauvais temps | UN | :: انخفاض احتياجات النقل الجوي نظرا لعدم استعمال إحدى الطائرات العمودية وسوء الجو لفترة مطولة |
:: Exploitation et entretien d'un avion et d'un hélicoptère servant aux opérations logistiques | UN | :: تشغيل وصيانة طائرة ثابتة الجناحين ومروحية مخصصة لعمليات الدعم اللوجستي |
Ces aéronefs de manœuvre et de fret seront utilisés à des fins logistiques tant militaires que civiles et complétées par une flotte civile de trois hélicoptères de manœuvre et d'un hélicoptère de transport lourd. | UN | وسوف تستخدم طائرات الشحن والخدمات للأغراض اللوجستية العسكرية والمدنية على السواء، وسوف تُستكمل هذه الطائرات بأسطول مدني من ثلاث طائرات عمودية للخدمات، وطائرة عمودية للنقل الثقيل. |
Exploitation et entretien d'un hélicoptère moyen porteur | UN | تشغيل وصيانة طائرة عمودية واحدة متوسطة الحمولة |
Exploitation et entretien d'un hélicoptère dans un site | UN | تشغيل وصيانة طائرة ذات أجنحة دوارة في أحد المواقع |
Elle y a retrouvé l'équipe d'inspection mixte de la COCOVINU, qui était arrivée de Bagdad à bord d'un hélicoptère. | UN | التحق معه فريق تفتيش الأنموفيك المشترك الذي وصل الموقع من بغداد بواسطة طائرة سمتية. |