"d'un instrument international" - Translation from French to Arabic

    • وضع صك دولي
        
    • صك عالمي
        
    • على صك دولي
        
    • الصك الدولي
        
    • صكا دوليا
        
    • وجود صك دولي
        
    • للصك الدولي
        
    • أحد الصكوك الدولية
        
    • إلى صك دولي
        
    • أي صك دولي
        
    • أي معاهدة دولية
        
    • إبرام صك دولي
        
    • إلى تطبيق أداة دولية
        
    • إلى تطبيق صك دولي
        
    • هيئة صك دولي
        
    Il a jugé nécessaire l'élaboration d'un instrument international dans ces domaines. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى وضع صك دولي في هذين المجالين.
    Les efforts continueront aussi de porter sur l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, visant à réduire les risques que celui-ci présente pour la santé des populations et l'environnement. UN وستتواصل أيضاً الجهود الرامية إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق للحد من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته.
    Point 4 : Élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN البند 4: إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Il faut en outre convenir aussi tôt que possible d'un instrument international juridiquement contraignant pour succéder au Protocole de Kyoto. UN الاتفاق بأسرع ما يمكن على صك دولي ملزم قانونا كي يكون خلفا لبروتوكول كيوتو.
    L'adoption d'un instrument international portant sur le marquage et le traçage a été une première étape importante dans la mise en œuvre du Programme d'action dans ce domaine. UN وكان اعتماد الصك الدولي المعني بالوسم والتعقب خطوة هامة أولى في تنفيذ برنامج العمل في ذلك الصدد.
    Dans ce contexte, ils ont reconnu l'importance de l'élaboration par l'ONU d'un instrument international sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme; UN وسلموا في هذا الصدد بأهمية إعداد الأمم المتحدة صكا دوليا بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    En outre, le Gouvernement japonais est favorable à l'élaboration d'un instrument international contre la corruption et est résolu à lutter contre la criminalité qui a recours aux technologies avancées. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    De même, elle est persuadée que le Groupe de travail gagnerait à se garder de toute politisation excessive de ses travaux, afin que ceux-ci aboutissent à la création d'un instrument international universellement accepté. UN كما أنها موقنة أن الفريق العامل سيوفقً إذا تجنب التسييس المفرط لأعماله لكي تفضي إلى وضع صك دولي يقبله الجميع.
    C'est pourquoi nous demandons à la Conférence du désarmement de faciliter la démarche vers l'établissement d'un instrument international contraignant à cet égard. UN ولذلك نحث مؤتمر نزع السلاح على تسهيل التحرك صوب وضع صك دولي ملزم بذلك الصدد.
    Elaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 4 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Le présent règlement intérieur régit la négociation d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN يحكم هذا النظام الداخلي المفاوضات لإبرام صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Dans certains systèmes juridiques, la ratification d'un instrument international vaut reconnaissance juridique. UN وفي بعض الأنظمة القانونية فإن التصديق على صك دولي يكفي لكفالة الإقرار القانوني.
    Elle s'est engagée à promouvoir la négociation et la conclusion par la communauté internationale d'un instrument international ayant force obligatoire sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu. UN فنحن ملتزمون بتعزيز قيام المجتمع الدولي بالتفاوض على صك دولي ملزم قانوناً بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح فيه، وبإبرام هذا الصك.
    La mise au point d'un instrument international de cette nature sera probablement une tâche de longue haleine. UN وسيستغرق مثل هذا الصك الدولي بعض الوقت لاستكماله.
    Nous tenons à redire que s'il est vrai que la meilleure garantie serait l'élimination de ces armes, le fait qu'elles continuent d'exister exige l'adoption d'un instrument international juridiquement contraignant en la matière. UN ونود أن نكرر اﻹعراب بأنه ما دامت هذه اﻷسلحة موجودة فينبغي أن نعتمد صكا دوليا ملزما قانونا بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن أفضل ضمان هو إزالة هذه اﻷسلحة.
    Il n'est convenu d'aucune recommandation concernant l'opportunité d'un instrument international. UN ولم يتفق على أي توصية بشأن استصواب وجود صك دولي.
    Eléments indicatifs d'un instrument international volontaire pour promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts UN عناصر بيانية للصك الدولي الاختياري لتعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    La phrase relevée par le Comité, qui figure au paragraphe 9 du rapport, signifie que la décision d'appliquer directement ou non les dispositions d'un instrument international comme une règle de droit interne est prise au cas par cas. UN وتعني الجملة التي أشارت إليها اللجنة، والتي وردت في الفقرة 9 من التقرير، أن القرار المتعلق بتطبيق أو عدم تطبيق الأحكام الواردة في أحد الصكوك الدولية مباشرة كقاعدة من قواعد القانون الداخلي يتخذ حالة بحالة.
    On a besoin d'urgence d'un instrument international obligatoire sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونبَّه إلى أن الحاجة الماسَّة تدعو إلى صك دولي ملزم قانوناً بشأن منع سباق للأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Enfin, M. Demchenko précise que la procédure de ratification d'un instrument international dont certaines dispositions ne sont pas conformes à la Constitution ukrainienne doit nécessairement s'accompagner de la présentation d'un projet de loi modifiant les dispositions pertinentes de la Constitution. UN وأوضح السيد ديمشنكو في الختام أن إجراءات التصديق على أي صك دولي لا تتمشى بعض أحكامه مع الدستور الأوكراني يجب أن يصحبها بالضرورة مشروع قانون يعدل أحكام الدستور ذات الصلة.
    Selon la jurisprudence validée par la doctrine, l'intégration d'un instrument international dans l'ordre juridique interne résulte de sa ratification, laquelle se fait en trois étapes, à savoir l'adoption par le Congrès, la promulgation par le Président de la République, puis la publication au Journal officiel. UN 96- يرى الفقه المسند بالاجتهاد القانوني أن قبول أي معاهدة دولية في النظام القانوني الداخلي يتم لحظة التصديق عليها عن طريق مجموعة مراحل ثلاث هي: إقرارها من جانب الكونغرس الوطني، إعلانها من جانب رئيس الجمهورية ثم نشرها في الجريدة الرسمية.
    Ma délégation prône activement l'adoption d'un instrument international sur les garanties négatives de sécurité. UN ويؤيد وفد بلدي تأييدا قويا إبرام صك دولي يتعامل مع الضمانات الأمنية السلبية.
    3. Dans le domaine considéré, la coopération internationale peut se faire soit de manière informelle, soit dans le cadre d'un instrument international (le terme " instrument " désigne ici à la fois les accords ou traités juridiquement contraignants et les recommandations ou engagements à caractère non obligatoire). UN 3- ويمكن أن يتم التعاون الدولي في هذا المجال إما على أساس غير رسمي أو بالسعي إلى تطبيق أداة دولية (وتستخدم لفظة " أداة " هنا لتشمل كلا من المعاهدات أو الاتفاقات الملزمة قانوناً والتوصيات أو التعهدات غير الملزمة).
    3. Dans le domaine considéré, la coopération internationale peut se faire soit de manière informelle, soit dans le cadre d'un instrument international (le terme < < instrument > > désigne ici à la fois les accords ou traités juridiquement contraignants et les recommandations ou engagements à caractère non obligatoire). UN 3- ويمكن أن يتم التعاون الدولي في هذا المجال إما على أساس غير رسمي أو على أساس السعي إلى تطبيق صك دولي (وتستخدم لفظة " صك " هنا لتشمل كلاً من المعاهدات أو الاتفاقات الملزمة قانوناً والتوصيات أو التعهدات غير الملزمة).
    La Conférence devrait s'efforcer d'obtenir des assurances plus fermes et plus spécifiques en matière de sécurité nucléaire sous la forme d'un instrument international légalement contraignant. UN وينبغي أن يسعى المؤتمر إلى الحصول على ضمانات نووية أمنية أشـد وأكثر تحديداً في هيئة صك دولي ملزم قانونيـا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more