"d'un mélange" - Translation from French to Arabic

    • مخلوط
        
    • مزيج
        
    • من خليط
        
    • الخليط
        
    • المخلوط
        
    • مزيجا
        
    • بخليط
        
    • ﻣﻦ
        
    • سافانا تجمع
        
    • للمخلوط
        
    • كخليط
        
    • لاحتراق ﳐﻠﻮﻁ
        
    Toute matière qui, lors d'un essai sur un mélange 4:1 ou 1:1 (en masse) avec la cellulose, a une durée moyenne de combustion inférieure à celle d'un mélange 3:2 (en masse) de bromate de potassium et de cellulose. UN أي مواد أو مخاليط تُظهر عندما توجد في عينة مختبرة بنسبة وزنية 1:4 أو 1:1 من المادة/المخلوط مع السليلوز متوسط زمن احتراق أقل من نظيره في مخلوط بنسبة وزنية 2:3 مع برومات البوتاسيوم والسليلوز.
    - Au lieu de < < d'un lot d'un mélange complexe > > , lire < < d'un lot testé d'un mélange > > ; UN 4-1-3-4-4 تعدل البداية ليصبح نصها كما يلي: " في حالة زيادة تركيز مخلوط مختبر مصنف " ؛
    L'approche du Gouvernement britannique consiste donc à appliquer l'égalité à l'aide d'un mélange de mesures législatives et administratives. UN ولذلك يتمثل نهج الحكومة البريطانية في تنفيذ المساواة عن طريق مزيج من التدابير التشريعية والإدارية.
    On sait beaucoup moins bien ce qui y est enfoui et à quelle profondeur, mais il s'agirait d'un mélange d'armes de petit calibre - notamment des mortiers, des grenades et des pièces d'artillerie. UN ولا يعرف سوى النزر القليل عن الأسلحة التي دفنت وعن عمق دفنها في هذه المنطقة، لكن يعتقد أنها تتشكل من خليط من الأسلحة الخفيفة بما فيها قذائف الهاون والقنابل اليدوية والقنابل المدفعية.
    Plusieurs pays ont signalé que la réglementation d'un mélange commercial d'octaBDE leur poserait des problèmes. UN وذكرت عدة بلدان أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل.
    Dans certains cas le classement d'une substance ou d'un mélange est basé sur la force probante des données dans une démarche séquentielle. UN وفي بعض الحالات، يوضع تصنيف المادة أو المخلوط على أساس وزن الأدلة داخل نهج مرحلي واحد.
    Elles continuent à provenir d'un mélange de fondations charitables et de particuliers. UN ولا يزال مصدر تمويل المؤسسة مزيجا من المؤسسات الخيرية والأفراد.
    Provenant d'un mélange d'énergie solaire, éolienne et géothermique. Open Subtitles الشبكة تعمل بخليط من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح وطاقة الحرارة الجوفية
    - Vapeur : forme gazeuse d'une substance ou d'un mélange libérée à partir de son état liquide ou solide. UN - البخار: الشكل الغازي لمادة أو مخلوط الذي ينبع من هذه المادة أو هذا المخلوط في شكله السائل أو الصلب.
    Tableau 3.7.1 : Valeurs seuil/limites de concentration des composants d'un mélange classés comme toxiques pour la reproduction ou en raison de leurs effets sur ou via l'allaitement UN " الجدول 3-7-1: " قيم العتبة/حدود التركيز لمكونات مخلوط صنفت كمواد سامة للإنجاب أو لتأثيرها في
    < < 3.8.3.4.5 L'extrapolation des données de toxicité d'un mélange contenant un ou plusieurs ingrédients de la Catégorie 3 doit être faite avec prudence. UN " 3-8-3-4-5 يجب توخي الحرص عند استخلاص السمية من مخلوط يشتمل على مكون أو مكونات تندرج في الفئة 3.
    Il s'agit d'un mélange de symptômes dus à une exposition de l'opérateur ou à une ingestion par lui. UN هذا مزيج من الأعراض التي تظهر على عامل الرش عقب تعرض وابتلاع.
    Il s'agit d'un mélange de symptômes dus à une exposition de l'opérateur ou à une ingestion par lui. UN هذا مزيج من الأعراض التي تظهر على عامل الرش عقب تعرض وابتلاع.
    Pour obtenir du lindane présentant un degré de pureté de 99 %, on part d'un mélange technique de HCH qu'on soumet à une cristallisation fractionnelle suivie d'un enrichissement. UN وبغية إنتاج ليندين نقي بنسبة 99 في المائة، يتم إخضاع مزيج سداسي كلور حلقي الهكسان التقني لبلورة وتركيز جزئي.
    Combustible composé d'un mélange d'oxydes d'uranium et de plutonium. UN وقود للمفاعلات يتكون من خليط من أكسيدي اليورانيوم والبلوتونيوم.
    Combustible composé d'un mélange d'oxydes d'uranium et de plutonium. UN وقود للمفاعلات يتكون من خليط من أوكسيدي اليورانيوم والبلوتونيوم.
    Quatrièmement, lorsque M. Matveyev a été arrêté le 16 juillet 2009, il a été trouvé en possession de 0,575 gramme d'un mélange contenant de l'héroïne. UN 11- ورابعها أن السيد ماتفييف اعتقل في 16 تموز/يوليه 2009 وفي حوزته 0.575 غراماً من خليط الهيروين.
    Plusieurs pays ont signalé que la réglementation d'un mélange commercial d'octaBDE leur poserait des problèmes. UN وذكرت بلدان عديدة أنها ستواجه متاعب نتيجة تنظيم الخليط التجاري للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل.
    Dans d'autres cas, le classement d'une substance ou d'un mélange est basé sur la force probante des données dans une démarche séquentielle. UN وفي الحالات الأخرى، يوضع تصنيف المادة أو المخلوط على أساس وزن الأدلة في إطار مرحلة واحدة.
    Celui des corps constitués est formé de personnes physiques ou morales ou d'un mélange des deux. UN وتشمل حاليا هيئة الناخبين لانتخابات الدوائر الانتخابية الوظيفية إما ناخبين بصفة فردية أو ناخبين بصفة جماعية أو مزيجا من الاثنين.
    La formule de l'" aquahol " a initialement été mise au point par Rolls-Royce et T.R.W. Il s'agit d'un mélange à 50 % d'éthanol et d'eau. UN استحدثت تكنولوجيا " الخليط المائي " في اﻷصل شركة رولس - رويس وT.R.W. وهي تتعلق بخليط بنسبة ٠٥:٠٥ من الايثانول والماء.
    3. La végétation peut être définie en gros comme de type savane arborée, composée d'un mélange de diverses essences, de hautes herbes, d'arbustes et d'autres boisements principalement constitués d'arbres à feuilles caduques que l'on trouve sur le plateau. UN 3- ويمكن تصنيف الغطاء النباتي لزامبيا بصورة عامة على أنها سافانا تجمع بين الأشجار المختلفة والحشائش الطويلة والشجيرات وغير ذلك من الأشجار النفضية أساساً التي توجد عادة في الهضبة الرئيسية.
    Dans le cas d'un mélange contenant des éléments non volatils, par exemple des polymères ou des additifs, le point d'éclair est à déterminer en fonction du point d'éclair des éléments volatils. UN وبالنسبة للمخلوط الذي يحتوي مكونات غير طيارة مثل البوليمرات أو المضافات، تحسب درجة الاشتعال من المكونات الطيارة.
    Plusieurs pays ont fait savoir que la réglementation d'un mélange commercial de pentaBDE poserait des problèmes. En revanche, l'inscription de ses différents congénères serait conforme aux législations nationales en vigueur concernant le congénère pentaBDE et faciliterait la surveillance et le contrôle des émissions, de la production et de l'utilisation au niveau national. UN أبلغت عدة بلدان بأنها سوف تواجه مشاكل فيما يتعلق بتنظيم الإثير خماسي البروم ثنائي كخليط تجاري، وإن إدراج فرادى المتجانسات سوف يكون متماشياً مع التشريعات الوطنية القائمة المتصلة بمتجانسات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، وسوف ييسِّر رصد ومراقبة انبعاثاته وإنتاجه واستخدامه على الصعيد الوطني.
    Groupe d'emballage I Toute matière qui, en mélange de 4:1 ou de 1:1 avec de la cellulose (en masse) a une vitesse moyenne de combustion supérieure à celle d'un mélange peroxyde de calcium et cellulose de 3:1 (en masse) UN مجموعة التعبئة " 1 " : أي مادة ﲣﺘﱪ ﺑﻨﺴﺒﺔ 1:4 ﺃﻭ ١:١ ﻣﻦ العينة ﺇﱃ ﺍﻟﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ (ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ) وتُظهر معدل ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﻣﺘﻮﺳﻄﺎﹰ أكبر ﻣﻦ المعدل ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ لاحتراق مخلوط ﺑﻨﺴﺒﺔ 1:3 (ﺑﺎﻟﻮﺯﻥ) ﻣﻦ أكسيد الكلسيوم الفوقي وﺍﻟﺴﻠﻴﻮﻟﻮﺯ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more