"d'un membre du personnel" - Translation from French to Arabic

    • ﻷي موظف من موظفي
        
    • من أحد موظفي
        
    • بموظف
        
    • لأحد الموظفين
        
    • من أحد الموظفين
        
    b) De commettre contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d'un membre du personnel des Nations Unies des violences de nature à mettre sa personne ou sa liberté en danger; UN " )ب( أي اعتداء عنيف على مقر العمل الرسمي ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو على سكنه الخاص، أو وسائل انتقاله، يكون من شأنه تعريض شخصه أو حريته للخطر.
    b) De porter contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d'un membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé une atteinte accompagnée de violences de nature à mettre sa personne ou sa liberté en danger; UN )ب( أي اعتداء عنيف على أماكن العمل الرسمية ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو فرد من اﻷفراد المرتبطين بها أو على سكنه الخاص، أو وسائل تنقله، قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛
    1. Le personnel médical est le seul présent lors des examens médicaux, sauf si le médecin estime que les circonstances sont exceptionnelles ou qu'il demande la présence d'un membre du personnel pénitentiaire pour des raisons de sécurité ou encore si la détenue demande expressément une telle présence comme indiqué au paragraphe 2 de la règle 10 ci-dessus. UN 1- لا يحضر إلا الموظفون الطبيون أثناء الفحوصات الطبية ما لم يَرَ الطبيب وجود ظروف استثنائية أو يطلب الطبيب من أحد موظفي السجن أن يكون موجوداً لأسباب أمنية أو ما لم تطلب السجينة على وجه التحديد حضور أحد الموظفين حسبما هو مبيَّن في الفقرة 2 من القاعدة 10 أعلاه.
    1. Le personnel médical est le seul présent lors des examens médicaux, sauf si le médecin estime que les circonstances sont exceptionnelles ou qu'il demande la présence d'un membre du personnel pénitentiaire pour des raisons de sécurité ou encore si la détenue demande expressément une telle présence comme indiqué au paragraphe 2 de la règle 10 ci-dessus. UN 1 - لا يحضر إلا الموظفون الطبيون أثناء الفحوصات الطبية ما لم ير الطبيب وجود ظروف استثنائية أو يطلب الطبيب من أحد موظفي السجن أن يكون موجودا لأسباب أمنية أو ما لم تطلب السجينة على وجه التحديد حضور أحد الموظفين حسبما هو مبين في الفقرة 2 من القاعدة 10 أعلاه.
    Le troisième cas est celui d'un membre du personnel accusé d'avoir accepté ou demandé des paiements d'un fournisseur du HCR, lequel a adressé une lettre de plainte au représentant du HCR dans le pays. UN أما الحالة الأخيرة فتتعلق بموظف أفيد بأنه قبل أو طلب مبالغ من متعهد لدى المفوضية، الذي بعث إذاك برسالة إلى ممثل المفوضية في ذلك البلد.
    Aux petites heures de la journée du 30 mai 2008, des inconnus ont détruit le rétroviseur extérieur du véhicule d'un membre du personnel diplomatique du bureau de liaison (plaque minéralogique 27-CD-49) qui l'avait garé devant son domicile au 13 de la rue Kozle. UN وفي الساعات الأولى من صباح يوم 30 أيار/مايو 2008، قام أشخاص مجهولون بتدمير مرآة الرؤية الخلفية الخارجية لسيارة تابعة لأحد الموظفين الدبلوماسيين في مكتب الاتصال (لوحة تسجيل السيارات رقم 27-CD-49).
    Selon un rapport sur la victimisation sexuelle dans les prisons des États-Unis couvrant la période 2008-2009, 4,7 % des femmes détenues auraient fait l'objet d'agressions sexuelles de la part de codétenues et 2,1 % auraient été victimes de l'inconduite sexuelle d'un membre du personnel. UN وحسب تقرير صدر عن فترة عامي 2008-2009 عن وقوع ضحايا الاعتداء الجنسي في السجن والحبس في الولايات المتحدة، تعرض 4.7 في المائة من النزيلات للاعتداء الجنسي على يد نزيلة أخرى و 2.1 في المائة تعرضن لسوء سلوك جنس من أحد الموظفين العاملين.
    b) De commettre contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d'un membre du personnel des Nations Unies et du personnel associé une agression accompagnée de violence de nature à mettre sa personne ou sa liberté en danger; UN )ب( أي هجوم عنيف على أماكن العمل الرسمية ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو فرد من اﻷفراد المرتبطين بها أو على سكنه الخاص، أو وسائل انتقاله، قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛
    b) De commettre contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d'un membre du personnel des Nations Unies des violences de nature à mettre sa personne ou sa liberté en danger; UN " )ب( أي هجوم عنيف على أماكن العمل الرسمية ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو على سكنه الخاص، أو وسائل انتقاله، قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛
    b) De porter contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d'un membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé une atteinte accompagnée de violences de nature à mettre sa personne ou sa liberté en danger; UN )ب( أي اعتداء عنيف على أماكن العمل الرسمية ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو فرد من اﻷفراد المرتبطين بها أو على سكنه الخاص، أو وسائل تنقله، قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛
    b) De porter contre les locaux officiels, le domicile privé ou les moyens de transport d'un membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé une atteinte accompagnée de violences de nature à mettre sa personne ou sa liberté en danger; UN )ب( أي اعتداء عنيف على أماكن العمل الرسمية ﻷي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو فرد من اﻷفراد المرتبطين بها أو على سكنه الخاص، أو وسائل تنقله، قد يعرض شخصه أو حريته للخطر؛
    1. Le personnel médical est le seul présent lors des examens médicaux, sauf si le médecin estime que les circonstances sont exceptionnelles ou qu'il demande la présence d'un membre du personnel pénitentiaire pour des raisons de sécurité ou encore si la détenue demande expressément une telle présence comme indiqué au paragraphe 2 de la règle 10 ci-dessus. UN 1 - لا يحضر إلا الموظفون الطبيون أثناء الفحوصات الطبية ما لم يَرَ الطبيب وجود ظروف استثنائية أو يطلب الطبيب من أحد موظفي السجن أن يكون موجوداً لأسباب أمنية أو ما لم تطلب السجينة على وجه التحديد حضور أحد الموظفين حسبما هو مبيَّن في الفقرة 2 من القاعدة 10 أعلاه.
    1. Le personnel médical est le seul présent lors des examens médicaux, sauf si le médecin estime que les circonstances sont exceptionnelles ou qu'il demande la présence d'un membre du personnel pénitentiaire pour des raisons de sécurité ou encore si la détenue demande expressément une telle présence comme indiqué au paragraphe 2 de la règle 10 ci-dessus. UN 1- لا يحضر إلا الموظفون الطبيون أثناء الفحوصات الطبية ما لم يَرَ الطبيب وجود ظروف استثنائية أو يطلب الطبيب من أحد موظفي السجن أن يكون موجوداً لأسباب أمنية أو ما لم تطلب السجينة على وجه التحديد حضور أحد الموظفين حسبما هو مبيَّن في الفقرة 2 من القاعدة 10 أعلاه.
    1. Le personnel médical est le seul présent lors des examens médicaux, sauf si le médecin estime que les circonstances sont exceptionnelles ou qu'il demande la présence d'un membre du personnel pénitentiaire pour des raisons de sécurité ou encore si la détenue demande expressément une telle présence comme indiqué au paragraphe 2 de la règle 10 ci-dessus. UN 1 - لا يحضر إلا الموظفون الطبيون أثناء الفحوصات الطبية ما لم يَرَ الطبيب وجود ظروف استثنائية أو يطلب الطبيب من أحد موظفي السجن أن يكون موجوداً لأسباب أمنية أو ما لم تطلب السجينة على وجه التحديد حضور أحد الموظفين حسبما هو مبيَّن في الفقرة 2 من القاعدة 10 أعلاه.
    Le troisième cas est celui d'un membre du personnel accusé d'avoir accepté ou demandé des paiements d'un fournisseur du HCR, lequel a adressé une lettre de plainte au représentant du HCR dans le pays. UN أما الحالة الأخيرة فتتعلق بموظف أفيد بأنه قبل أو طلب مبالغ من متعهد لدى المفوضية، الذي بعث إذاك برسالة إلى ممثل المفوضية في ذلك البلد.
    L'UNJLC à Rome a été renforcé par l'affectation d'un membre du personnel du HCR dont les services ont été prêtés pour une année. UN - تم تعزيز الوحدة الأساسية للمركز في روما من خلال ردفها بموظف من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على سبيل الإعارة لسنة واحدة.
    L'embauche d'un consultant IT et d'un commis à la saisie des données dans le cadre de ce projet, initialement pour 9 mois chacun (coût estimé : 93 000 dollars), ainsi que la mise de côté des capacités consacrées d'un membre du personnel au niveau P-3 pour 6 mois par an (101 000 dollars par an). UN توظيف خبير استشاري لتكنولوجيا المعلومات وموظف إدخال البيانات في إطار هذا المشروع، مبدئيًا لمدة 9 أشهر (التكلفة المقدرة: 93000 دولار أمريكي)، فضلاً عن إدخار قدرات مكرسة لأحد الموظفين على فئة P-3 لمدة 6 أشهر سنويًا (101000 دولار أمريكي سنويًا).
    Chaque structure est obligée de signaler toute manifestation de comportement transgressif à l'encontre d'un(e) utilisateur(trice) qui aurait eu lieu dans le cadre de la relation d'assistance, et qui émanerait d'un autre utilisateur, d'un membre du personnel ou d'un tiers qui interviendrait à la demande de la structure. UN وكل مرفق من هذه المرافق ملزَم بالتبليغ عن أي سلوك عدائي قد يرتكب ضد أحد المستفيدين من خدماته في إطار العلاقة المتصلة بتقديم المساعدة، والذي قد يصدر من مستفيد آخر أو من أحد الموظفين أو من شخص آخر قد يتدخل بطلب من هذه المرافق.
    — La présentation de demandes de remboursement falsifiées pour des frais de voyage (4 340 dollars dans le cas d'un membre du personnel) et des frais couverts par l'assurance maladie (3 907 dollars pour trois membres du personnel); UN - تقديم مطالبات زائفة فيما يتعلق بالسفر )على سبيل المثال، ٣٤٠ ٤ دولارا من أحد الموظفين( وخطة التأمين الطبي )٩٠٧ ٣ دولارات من ثلاثة موظفين(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more