"d'un monde digne des enfants" - Translation from French to Arabic

    • عالم صالح للأطفال
        
    • لعالم صالح للأطفال
        
    • العالم صالحا للأطفال
        
    • عالم لائق بالطفل
        
    • عالم لائق بالأطفال
        
    • عالم ملائم للأطفال
        
    L'édification d'un monde digne des enfants constituerait une contribution majeure à la réalisation de ces objectifs. UN فإن بناء عالم صالح للأطفال من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Ce n'est qu'en assurant un niveau de vie minimum aux parents et à la société dans son ensemble qu'il sera possible de réaliser l'objectif d'un monde digne des enfants. UN ولن يتحقق هدف تهيئة عالم صالح للأطفال سوى من خلال كفالة حد أدنى من مستوى معيشة لائق للوالدين والمجتمع بصفة عامة.
    Il importe que la communauté internationale appuie les efforts que déploient les États en vue de l'édification d'un monde digne des enfants. UN ويجب أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها الدول لبناء عالم صالح للأطفال.
    En décembre 2007, l'organisation a parrainé un petit-déjeuner d'hommage à l'ONU au cours de l'examen consacré à la publication d'un monde digne des enfants. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2007، تولى الصندوق رعاية حفل فطور نُظم في الأمم المتحدة تقديرا لعملية استعراض التقدم المحرز في بلوغ هدف الأمم المتحدة لعالم صالح للأطفال.
    La pauvreté demeure le défi le plus important à relever en vue de l'édification d'un monde digne des enfants. UN ما برح الفقر أهم تحد ليصير العالم صالحا للأطفال.
    < < Nous invitons tous les membres de la société à s'engager avec nous dans un mouvement mondial qui contribuera [à la promotion du respect des droits de l'enfant et] à l'édification d'un monde digne des enfants grâce au respect des principes suivants: > > UN " ونحن نناشد بذلك جميع أعضاء المجتمع للانضمام إلينا في حركة عالمية من شأنها أن تساعد في [تعزيز احترام حقوق الطفل] وبناء عالم لائق بالطفل وذلك لرفع لواء المبادئ التالية: "
    Leur travail a fait de cet événement historique une réussite éclatante en vue de la création d'un monde digne des enfants. UN إن عمل هؤلاء قد جعل من هذا الحدث التاريخي نجاحا مدويا على طريق بناء عالم صالح للأطفال.
    L'ensemble des quatre objectifs d'un monde digne des enfants UN جميع الأهداف الرئيسية الأربعة لـ عالم صالح للأطفال
    L'édification d'un monde digne des enfants serait un pas important vers la réalisation des engagements pris au Sommet mondial de 2000. UN ويشكل بناء عالم صالح للأطفال خطوة كبرى في الوفاء بالتزامات قمة الألفية المنعقدة عام 2000.
    L'Indonésie estime que les initiatives régionales jouent un rôle non négligeable dans les progrès réalisés en faveur de la mise en place d'un monde digne des enfants. UN وتعتقد إندونيسيا أن المبادرات الإقليمية تؤدي دورا مهما في تحقيق المزيد من التقدم نحو إنشاء عالم صالح للأطفال.
    L'ensemble des quatre objectifs d'un monde digne des enfants UN جميع الأهداف الرئيسية الأربعة لـ عالم صالح للأطفال
    Il a été clairement établi que l'instauration d'un monde digne des enfants représenterait une contribution majeure à la réalisation des objectifs énoncés au Sommet du Millénaire de 2000. UN وقد جرى التسليم بجلاء بأن بناء عالم صالح للأطفال سيكون خطوة رئيسية في سبيل الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000.
    Il a été clairement établi que l'instauration d'un monde digne des enfants représenterait une contribution majeure à la réalisation des objectifs énoncés au Sommet du Millénaire de 2000. UN وقد جرى التسليم بجلاء بأن بناء عالم صالح للأطفال سيكون خطوة رئيسية في سبيل الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهـّد بها في مؤتمر قمة الألفية لعام 2000.
    Je réaffirme la volonté inébranlable du Gouvernement lao d'œuvrer aux côtés de la communauté internationale à l'édification d'un monde digne des enfants. UN وأود أن أؤكد مجددا الالتزام الثابت لحكومة لاو بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إقامة عالم صالح للأطفال.
    Cette vision nationale embrasse les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sur lesquels repose le Plan d'action en faveur d'un monde digne des enfants. UN وتشمل هذه الرؤية الوطنية الأهداف الإنمائية للألفية التي تستند إليها خطة العمل من أجل عالم صالح للأطفال.
    C'est dans cet esprit que j'appelle tout un chacun à œuvrer en faveur d'un monde digne des enfants à travers le Plan d'action. UN وبالروح نفسها، أحث الجميع على العمل من أجل تحقيق عالم صالح للأطفال من خلال خطة العمل.
    Dans ce cadre général, la Déclaration et le Plan d'action d'un monde digne des enfants fournissent une série d'objectifs et de buts de nature multisectorielle visant les questions d'importance particulière pour le bien-être des enfants. UN وهذا الإطار الشامل، فإن إعلان وخطة العمل لعالم صالح للأطفال يوفر مجموعة شاملة من الأهداف الرامية إلى معالجة المسائل ذات الصلة الوثيقة برفاه الأطفال.
    Le tableau ci-après illustre la cohérence et les liens étroits entre les priorités du plan stratégique à moyen terme, les objectifs du Millénaire et les principaux objectifs d'un monde digne des enfants. UN ويبين الجدول الوارد أدناه الاتساق والصلات الوثيقة القائمة بين أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الرئيسية لعالم صالح للأطفال.
    Les priorités fondamentales de la présente session de l'Assemblée générale, à savoir répondre aux changements climatiques, financer le développement et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, sont étroitement liées à la réalisation des engagements que nous avons pris en faveur de la création d'un monde digne des enfants. UN إن الأولويات الرئيسية لدورة الجمعية العامة هذه، ردا على تغير المناخ والتمويل المقدم للتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - ترتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الالتزامات التي تعهدنا بها لجعل العالم صالحا للأطفال.
    < < Nous invitons tous les membres de la société à s'engager avec nous dans un mouvement mondial qui contribuera [à la promotion du respect des droits de l'enfant et] à l'édification d'un monde digne des enfants grâce au respect des principes suivants: > > UN " ونحن نناشد بذلك جميع أعضاء المجتمع للانضمام إلينا في حركة عالمية من شأنها أن تساعد في [تعزيز احترام حقوق الطفل] وبناء عالم لائق بالطفل وذلك لرفع لواء المبادئ التالية " :
    Il contient 10 impératifs qui ont servi à mobiliser un soutien à la construction d'un monde digne des enfants. UN ويتضمن 10 متطلبات لحشد موجة رابية من الدعم من شأنها أن تساعد على بناء عالم لائق بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more