"d'un monde sans armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • عالم خال من الأسلحة النووية
        
    • إخلاء العالم من الأسلحة النووية
        
    • عالم خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • عالم يخلو من الأسلحة النووية
        
    • من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
        
    • إلى جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية
        
    • إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
        
    • العالم خاليا من الأسلحة النووية
        
    Il s'agit donc d'une composante importante des jalons d'un monde sans armes nucléaires. UN وبالتالي فإن هذه المناطق تمثل جزءاً هاماً من لبنات بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Considérations juridiques, au regard du droit international humanitaire notamment, de l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires. UN الجوانب القانونية، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني، المتعلقة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه.
    L'adhésion du Burkina Faso à ces importants traités traduit son attachement ferme à la vision d'un monde sans armes nucléaires. UN ويدل انضمام بوركينا فاسو إلى هاتين المعاهدتين المهمتين على تقيدها الصارم بتصور يقوم على عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cela nous rapprochera d'un monde sans armes nucléaires. UN وسيقربنا ذلك خطوة من إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Quelles sont les conditions à remplir pour parvenir à l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires? UN ما هي الأرضية المشتركة بين مختلف النُهُج المتعلقة بتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟
    Les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires renforcent le mouvement dans le sens d'un monde sans armes nucléaires. UN وقد عزّزت المبادرات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية التحرّك نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    d'un monde sans armes nucléaires UN عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Le Burkina Faso est convaincu que la solution définitive à cette problématique demeure l'instauration d'un monde sans armes nucléaires. UN وبوركينا فاسو مقتنعة بأن إيجاد حلول نهائية لتلك المشاكل إنما يكمن في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    C'est pour cette raison que l'Afrique du Sud a toujours été favorable à une approche systématique et progressive pour atteindre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN ولهذا السبب، دافعت جنوب أفريقيا باستمرار عن نهج منتظم وتدريجي نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni reste déterminé à atteindre l'objectif d'un monde sans armes nucléaires, auquel nous aspirons depuis longtemps. UN إن حكومة المملكة المتحدة لا تزال ملتزمة بتحقيق غايتنا الطويلة الأمد ألا وهي إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Elle représente la prochaine étape logique sur la voie d'un monde sans armes nucléaires. UN إنها الخطوة المنطقية التالية على طريق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Tous les États parties se sont engagés à poursuivre des politiques qui sont tout à fait compatibles avec l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN لقد التزمت جميع الدول الأطراف باتباع سياسات تتوافق تماما مع الهدف المتمثل في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les parties réaffirment leur attachement à l'édification d'un monde sans armes nucléaires. UN ويؤكد الجانبان التزامهما بمبدأ إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Elle appelle à la mise sur pied d'un comité spécial ou d'un autre mécanisme approprié ayant pour mission concrète de concourir à la construction d'un monde sans armes nucléaires. UN وتدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة أو أية آلية مناسبة أخرى تكلف بمهمة محددة تتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous continuerons à œuvrer de concert avec toutes les nations à la réalisation de l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN وسنواصل مع جميع الدول مساعينا من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Le FMCT est la condition sine qua non pour atteindre notre objectif commun d'un monde sans armes nucléaires. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية شرط مسبق ملموس لبلوغ هدفنا الجماعي المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Ma délégation réaffirme sa conviction qu'il faut œuvrer pour parvenir à l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على إيمانه الراسخ بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Par quels moyens les différents acteurs peuvent-ils contribuer à l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires? UN كيف يمكن أن تساهم مختلف العناصر الفاعِلة في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟
    L'établissement d'un monde sans armes nucléaires est devenu une aspiration largement partagée. UN وأصبح تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية تطلعاً مشتركاً على نطاق واسع.
    Les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires renforcent le mouvement dans le sens d'un monde sans armes nucléaires. UN وقد عزّزت المبادرات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية التحرّك نحو عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    Détermination des éléments indispensables à l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires UN تحديد العناصر الأساسية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    La sécurité nucléaire est un aspect essentiel des actions visant à créer les conditions d'un monde sans armes nucléaires. UN والأمن النووي هو جزء أساسي من الجهود التي تبذل لتوفير الظروف التي تؤدّي إلى جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Dans cet esprit, mon pays a toujours préconisé une approche systématique et progressive devant conduire à notre objectif d'un monde sans armes nucléaires. UN ولذلك، أيد بلدي الأخذ بنهج منتظم وتدريجي بشأن تحقيق غايتنا المتمثلة في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Elle poursuit aujourd'hui ses efforts en faveur d'un monde sans armes nucléaires. UN واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more