Le Comité exprime sa grave préoccupation devant le rythme apparemment bien lent de l’application des nouvelles technologies au traitement d’un certain nombre de fonctions du Service administratif. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما يبدو من بطء في وتيرة إدخال التكنولوجيا الجديدة للقيام بعدد من المهام في هذا المكتب. |
Le Comité reprend l'examen de la question et prend note d'un nombre de rapports quadriennaux. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في البند وأحاطت علما بعدد من التقارير التي تقدم كل أربع سنوات. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un nombre de documents au titre du point. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق في إطار هذا البند. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un nombre de documents sous le point de l'ordre du jour. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بعدد من الوثائق في إطار البند. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un nombre de documents au titre du point. | UN | بناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار هذا البند. |
L’Organisation des Nations Unies bénéficie d’un certain nombre de privilèges et immunités, notamment en matière fiscale, et ses fonctionnaires jouissent de l’immunité de juridiction pour les actes qu’ils accomplissent à titre officiel. | UN | ٣١ - وتتمتع اﻷمم المتحدة بعدد من الامتيازات والحصانات بما في ذلك الحصانة من الضرائب وحصانة موظفيها من اﻹجراءات القانونية فيما يتعلق بأداء أعمالهم الرسمية. |
Le 6 juin, il a été signalé que le projet de document d’orientation du nouveau gouvernement de coalition, un texte de 11 pages, comprenait des paragraphes traitant d’un certain nombre de sujets et, notamment, du processus de paix. | UN | ٩١ - وفي ٦ حزيران/يونيه، أفادت التقارير بأن وثيقة الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة لمشروع المبادئ التوجيهية للائتلاف المكونة من ١١ صفحة تشتمل على فقرات متعلقة بعدد من المواضيع من بينها عملية السلام. |
Dans certains systèmes, l’exploitant d’un service public jouit d’un certain nombre de droits et de prérogatives de manière à pouvoir assurer la continuité des services dont il a obtenu la concession à travers l’accord de projet. | UN | وفي بعض النظم القانونية، يتمتع متعهد تشغيل الخدمات العمومية بعدد من الحقوق والميزات بغية ضمان استمرار الخدمات الممنوحة بمقتضى الامتياز، من خلال اتفاق المشروع. |
Les incidences sociales positives de l’industrialisation sont indissociables d’un certain nombre de conséquences négatives. | UN | ٣٠ - وتقترن آثار التصنيع الاجتماعية اﻹيجابية المذكورة أعلاه بعدد من اﻵثار السلبية. |
La Division elle-même assure la tenue à jour et le développement d’un certain nombre de bases de données qui viennent compléter les informations fournies par les sites Web et Gopher. | UN | وتحتفظ الشعبة ذاتها بعدد من قواعد البيانات، وتواصل تطويرها، وتكمل هذه القواعد المعلومات المقدمة عن طريق موقع الشبكة وموقع غوفر. |
Le Président de la CNUDCI remercie le secrétariat de l'excellent travail qu'il effectue à cet égard et en exécution d'un nombre de tâches toujours croissant. | UN | ووجه الشكر إلى الأمانة على عملها الممتاز في ما يتعلق بتلك المهمة، وعلى اضطلاعها بعدد من الأنشطة الأخرى ما زال يتزايد باطراد. |
Lorsque des questions relevant de leur compétence sont mises aux voix, les organismes intergouvernementaux membres disposent d'un nombre de voix égal au nombre total des voix pouvant être attribuées à leurs États membres participants; | UN | وفي حالة التصويت بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاص منظمات حكومية دولية أعضاء، تقوم هذه المنظمات بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات المسندة إلى الدول الأعضاء المشتركة فيها؛ |
Lors des votes, la Communauté européenne et les organismes intergouvernementaux membres disposent d'un nombre de voix égal au nombre total des voix pouvant être attribuées à leurs États membres; | UN | وعند التصويت، تقوم الجماعة الأوروبية والمنظمات الحكومية الدولية الأعضاء بالتصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لمجموع عدد الأصوات المسندة إلى الدول الأعضاء فيها؛ |
Il croyait également comprendre que les organisations d'intégration économique régionale exerceraient le droit de vote sur la base d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États Membres qui étaient Parties à la Convention et présents à la Conférence. | UN | واضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة المخصصة عن فهمها أن منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمية ستمارس الحق في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي هي أطراف في الاتفاقية وحاضرة في المؤتمر. |
2. Dans les domaines relevant de leur compétence, les organisations d'intégration économique régionale disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs Etats membres qui sont Parties à la Convention. | UN | ٢ - تمارس منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية، في المسائل الداخلة في إطار اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من اﻷصوات مساو لعدد الدول اﻷعضاء فيها التي هي أطراف في الاتفاقية. |
2. Dans les domaines relevant de leur compétence, les organisations d'intégration économique régionale disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs Etats membres qui sont Parties à la Convention. | UN | ٢- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية، في المسائل الداخلة في إطار اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من اﻷصوات مساو لعدد الدول اﻷعضاء فيها التي هي أطراف في الاتفاقية. |
2. Dans les domaines relevant de leur compétence, les organisations d'intégration économique régionale disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs Etats membres qui sont Parties à la Convention. | UN | ٢- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية، في المسائل الداخلة في إطار اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من اﻷصوات مساو لعدد الدول اﻷعضاء فيها التي هي أطراف في الاتفاقية. |
2. Une organisation régionale d'intégration économique dispose, pour exercer son droit de vote dans les domaines qui relèvent de sa compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de ses Etats membres qui sont Parties à la Convention. | UN | 2 - تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الإقتصادي ، في المسائل الداخلية في نطاق إختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات مساوٍ لعدد الدول الأعضاء فيها من الأطراف في الإتفاقية. |
2. Les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer, en vertu du présent article, leur droit de vote dans les domaines qui relèvent de leur compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres Parties au présent Protocole. | UN | 2- يتعين أن تمارس المنظمات الاقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها، حقها في التصويت في اطار هذه المادة بادلائها بعدد من الأصوات مساو لعدد دولها الأعضاء التي هي أطراف في هذا البروتوكول. |
2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs Etats membres qui sont Parties au présent Protocole. | UN | ٢- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من اﻷصوات يساوي عدد الدول اﻷعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول. |