Cela pourrait se faire dans le cadre d'un nouveau programme de travail intersessions, parallèlement avec l'examen des questions afférentes à l'article X. | UN | ويمكن الاضطلاع بذلك في إطار برنامج عمل جديد لما بين الدورات بالاقتران مع النظر في المسائل التي تغطيها المادة العاشرة. |
Ces activités pourraient être poursuivies dans le cadre d'un nouveau programme de travail si le mandat du Groupe d'experts était reconduit et comportent, entre autres, les tâches suivantes: | UN | ويمكن مواصلة هذه الأنشطة في إطار برنامج عمل جديد إذا جددت ولاية فريق الخبراء، وتشمل المجالات التالية: |
Ils ont donné à l'Agence de promotion des investissements de Djibouti des conseils au sujet d'un nouveau programme de travail et de la mise en place d'un système d'information par l'Internet. | UN | وقدمت المشورة إلى وكالة تعزيز الاستثمار في جيبوتي بشأن برنامج عمل جديد وتنفيذ نظام معلومات قائم على الانترنت. |
Ce rapport prévoit l'adoption d'un nouveau programme de travail pour les deux prochaines années. | UN | ويمهد التقرير لاعتماد برنامج عمل جديد للسنتين المقبلتين. |
À l'issue des débats, les parties sont convenues d'un nouveau programme de travail précis qui devait être mis en oeuvre dans les semaines suivant la réunion : | UN | ونتيجة للمناقشات، تم الاتفاق على برنامج عمل إضافي محدد تقرر الاضطلاع به في اﻷسابيع التالية مباشرة: |
L'adoption d'un nouveau programme de travail intersessions, conduisant à la tenue au plus tard en 2011 de la septième Conférence d'examen, est une réalisation importante. | UN | واعتماد برنامج عمل جديد فيما بين الدورات، يفضي إلى المؤتمر الاستعراضي السابع في موعد لا يتجاوز عام 2011، إنجاز هام. |
Je suggère que la Conférence envisage d'ouvrir la négociation dans le cadre d'un nouveau programme de travail sans préalable et sans exclusive en reconnaissant l'existence de mécanismes de stabilisation assurant la prise en compte de la sécurité de tous. | UN | وأقترح أن يتوخى المؤتمر الشروع في فتح مفاوضات في إطار برنامج عمل جديد دون أي شرط مسبق أو أي استبعاد، اعترافاً منه بوجود آليات تثبيت لضمان مراعاة الاعتبارات الأمنية لكل عضو. |
L'adoption d'un nouveau programme de travail pour la période conduisant à la septième Conférence d'examen est en soi un acquis non négligeable, dont le véritable intérêt se verra toutefois à l'usage. | UN | واعتماد برنامج عمل جديد للفترة التي تسبق تاريخ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابع يشكل بحد ذاته مكسباً لا يستهان به ستتجسد فائدته الحقيقية من خلال الممارسة. |
V. Raisons qui militent en faveur de l'adoption d'un nouveau programme de travail pour la période 20072010 | UN | خامساً - مبررات برنامج عمل جديد للفترة بين عامي 2007 و2010 |
VI. Modalités et thèmes possibles d'un nouveau programme de travail pour la période 20072010 | UN | سادساً - شروط وضع برنامج عمل جديد للفترة بين عامي 2007 و2010 والمواضيع التي يمكن إدراجها فيه |
Le représentant du secrétariat a félicité les participants pour les recommandations concrètes formulées au cours de l'atelier et a souligné que celui-ci était d'une grande importance pour contribuer à l'élaboration d'un nouveau programme de travail relatif à l'article 6. | UN | وقد هنأ ممثل الأمانة المشاركين على التوصيات العملية التي توصلوا إليها أثناء حلقة العمل وأكد أهمية حلقة العمل في الإسهام في وضع برنامج عمل جديد بشأن المادة 6. |
Nous appelons au renforcement du régime de la Convention à travers l'élaboration d'un nouveau programme de travail quinquennal, la recherche de moyens plus efficaces pour améliorer la garantie du respect de la Convention, l'amélioration des mesures de confiance et le renouvellement du mandat de l'Unité d'appui à la mise en œuvre. | UN | وندعو إلى تعزيز نظام الاتفاقية من خلال وضع برنامج عمل جديد مدته خمس سنوات، والسعي من أجل وسائل أكثر فعالية لتحسين الامتثال للاتفاقية، وتحسين تدابير بناء الثقة وتجديد ولاية وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Il a invité les entités susmentionnées à soumettre au secrétariat, pour la même date, leurs vues concernant les éléments éventuels d'un nouveau programme de travail relatif à l'article 6 de la Convention. | UN | ودعت الكيانات السالفة الذكر إلى أن توافي الأمانة، بحلول التاريخ نفسه، بآرائها بشأن عناصر يمكن إدراجها في برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
Pour la présente session, la Commission dispose d'un nouveau programme de travail qui est fondé essentiellement sur les dispositions des résolutions 57/270 B et 58/316 de l'Assemblée générale et de sa décision 58/553, et sur les recommandations du Bureau sortant. | UN | 3 - وتكلم عن هذه الدورة، فقال إن لدى اللجنة برنامج عمل جديد مبنيا أساسا على أحكام قراري الجمعية العامة 57/270 باء و58/316 ومقرّرها 58/553، وعلى توصيات المكتب المُنصَرِف. |
L'Union européenne se félicite du travail et des efforts accomplis par le Président finlandais de la Conférence, dont l'objectif était l'élaboration d'un nouveau programme de travail et dont le résultat a été la production du document CD/1670, du 23 mai 2002. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل الذي اضطلع به الرئيس الفنلندي للمؤتمر وبالجهود التي بذلها في سبيل وضع برنامج عمل جديد لمؤتمر نزع السلاح والتي توجت بالوثيقة CD/1670 في 23 أيار/مايو 2002. |
La séance d'ouverture s'est conclue par l'exposé d'un représentant du secrétariat sur les objectifs et les aspects méthodologiques de l'atelier, sur l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié et sur l'élaboration d'un nouveau programme de travail susceptible d'être adopté à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. | UN | واختُتمت الجلسة الافتتاحية بعرض قدمه ممثل الأمانة لأهداف ومنهجيات حلقة العمل، ومعلومات أساسية بشأن الاستعراض الجاري لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل وإعداد برنامج عمل جديد يمكن أن يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
41. Les participants sont convenus d'un certain nombre de recommandations que le SBI voudra peut-être prendre en considération en vue de l'examen de l'exécution du programme de travail de New Dehli modifié et de l'élaboration d'un nouveau programme de travail sur l'article 6. | UN | 41- اتفق المشاركون على عدد من التوصيات التي قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر فيها، وهي توصيات تتعلق باستعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل ووضع برنامج عمل جديد بشأن المادة 6. |
II. Synthèse des vues communiquées par les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur au sujet des éléments d'un nouveau programme de travail relatif à l'article 6 de la Convention 7−32 4 | UN | ثانياً - توليف للآراء الواردة من الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب فيما يتعلق بعناصر برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية 7-32 4 |
II. Synthèse des vues communiquées par les Parties et les organisations ayant le statut d'observateur au sujet des éléments d'un nouveau programme de travail relatif à l'article 6 de la Convention | UN | ثانياً- توليف للآراء الواردة من الأطراف والمنظمات المتمتعة بصفة مراقب فيما يتعلق بعناصر برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية |
Les États membres de l'Union européenne, d'autres États parties et diverses organisations non gouvernementales et de la société civile ont déjà indiqué qu'ils seraient favorables à l'adoption d'un nouveau programme de travail intersession, à la sixième Conférence d'examen. | UN | ولقد بينت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وغيرها من الدول الأطراف ومختلف منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أنها ستؤيد الاتفاق على وضع برنامج عمل إضافي لما بين دورتين في المؤتمر الاستعراضي السادس. |