L'introduction d'un nouveau système de suivi du comportement professionnel à l'ONU est une initiative qui mérite également d'être appuyée. | UN | أما مسألة وضع نظام جديد لتقييم اﻷداء الوظيفي في اﻷمم المتحدة فهي مبادرة جديرة بالدعم أيضا. |
De même, elle se félicite du renforcement de ses capacités d'intervention, grâce en particulier à l'adoption d'un nouveau système de gestion des stocks stratégiques. | UN | وإنها ترحب كذلك بمواصلة تعزيز قدراتها على الاستجابة عبر سبل منها على الأخص إقامة نظام جديد لإدارة المخزون الاستراتيجي. |
O8. La mise en œuvre d'un nouveau système de gestion des ressources pourrait être l'occasion d'améliorer les services TIC M8. | UN | ف 8: تنفيذ نظام جديد لتخطيط الموارد قد يوفر زخماً لتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Cela nous semble le début d'un nouveau système de justice internationale. | UN | ونحن نعتبر هذا بداية لنظام جديد للعدالة الدولية. |
Les mêmes représentants ont souligné qu'aucune décision officielle n'avait encore été prise en vue de la mise en place d'un nouveau système de vote. | UN | وشدد ذات الممثلين على أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي قرار رسمي بتطبيق نظام جديد للاقتراع. |
Pour ce qui était de l'instauration d'un nouveau système de vote, le groupe a réitéré la mise en garde et l'appel à la prudence déjà lancés à la session précédente. | UN | وفيما يتعلق باقتراح إنشاء نظام جديد للاقتراع، أكدت المجموعة ما سبق أن أعربت عنه في الدورة السابقة من تحذير وتحفظ. |
Les changements apportés aux politiques à l'échelon du système, tels que la mise en place d'un nouveau système de niveaux de sécurité, ont été communiqués au personnel et intégrés dans le matériel de formation. | UN | وأُبلغت للموظفين وأُدمجت في مواد التدريب تغييرات في السياسات على نطاق المنظومة، مثل اعتماد نظام جديد للمستويات الأمنية. |
Parallèlement, comme prévu dans le plan-cadre d'équipement, les préparatifs se sont poursuivis en vue de l'installation d'un nouveau système de gestion des supports numériques qui doit être mis en service en 2011. | UN | وفي الوقت نفسه، وكجزء من عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر، تواصلت الاستعدادات لإدخال نظام جديد لإدارة أصول وسائط الإعلام من المقرر أن يدخل طور التنفيذ في غضون عام 2011. |
:: Mise en oeuvre d'un nouveau système de paiement pour les opérations de maintien de la paix | UN | :: تطبيق نظام جديد للدفع لبعثات حفظ السلام |
Introduction d'un nouveau système de cartes d'identité pour les conférences. | UN | وإدخال نظام جديد لاستخراج بطاقات الهوية للمؤتمرات. |
Le cycle des projets de l'ONUDC a été analysé, ce qui facilite à présent la mise au point d'un nouveau système de gestion du cycle des projets. | UN | وأجري تشخيص لدورة المشاريع الحالية في المكتب، وهو يسهّل الآن وضع نظام جديد لإدراة دورة المشاريع. |
La communauté internationale traverse une période complexe dans sa mise en place d'un nouveau système de relations internationales. | UN | إن المجتمع الدولي يمر بفترة معقدة في إقامة نظام جديد للعلاقات الدولية. |
Cela a été envisagé dans le cadre d'un nouveau système de sécurité mondiale. | UN | وقد تم تصور ذلك كجزء من نظام جديد للأمن العالمي الشامل. |
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales. | UN | وفي الختام، أود أن أشير إلى أن المجتمع العالمي يمر بمرحلة صعبة في إنشاء نظام جديد للعلاقات الدولية. |
S'agissant de l'établissement d'un nouveau système de financement des ressources de base, il importe de faire en sorte que le nouveau système ne représente pas de charges nouvelles pour les pays en développement. | UN | ولا ينبغي ﻷي نظام جديد لتمويل الموارد الرئيسية أن يؤدي إلى فرض أية التزامات جديدة على البلدان النامية. |
être entrepris dans le cadre d'un nouveau système de contrôle du respect des dispositions institué par la Conférence des Parties. | UN | أن تُجرى في إطار نظام جديد للامتثال يخضع لمؤتمر الأطراف. |
être entrepris dans le cadre d'un nouveau système de contrôle du respect des dispositions institué par la Conférence des Parties. | UN | أن تُجرى في إطار نظام جديد للامتثال يخضع لمؤتمر الأطراف. |
Les efforts conjoints de ces organisations et de ces structures pourraient servir de base à l'édification d'un nouveau système de sécurité en Europe qui, à son tour, aurait un effet extrêmement positif sur le développement sans risque de toute la société mondiale, et, en tout premier lieu, du continent européen. | UN | إن توحيد جهود هذه المنظمات والبنيات يمكن أن يكون أساسا لنظام جديد لﻷمن في أوروبا، يكون له بدوره أثر ايجابي تماما على التطوير اﻵمن للمجتمع العالمي كله، وللقارة اﻷوروبية أولا وقبل كل شيء. |
La création de l'Organisation mondiale du commerce était censée jeter les bases d'un nouveau système de relations commerciales internationales, qui contribuerait à l'essor des pays en développement et des pays les moins avancés. | UN | لقد كان المفروض أن يرسي إنشاء منظمة التجارة العالمية اﻷسس لنظام جديد للعلاقات التجارية الدولية من شأنه أن يسهم في تنمية البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا. |
Introduction progressive d'un nouveau système de suivi des chômeurs renforçant le lien entre le bénéfice d'une allocation de chômage et l'obligation de recherche d'un emploi convenable. | UN | الاعتماد التدريجي لنظام جديد لمتابعة العاطلين عن العمل يعزز الصلة بين الاستفادة من تعويض البطالة والإلزام بالبحث عن فرصة عمل ملائمة. |
a) ii) Mise en place d'un nouveau système de suivi des recommandations en ligne | UN | (أ) (2) نظام معلومات جديد على شبكة الإنترنت لمتابعة التوصيات موضع التنفيذ |