La délégation espagnole préférerait donc la solution d'un paragraphe unique de portée générale qui s'appliquerait au cas par cas. | UN | ولذلك يفضل وفدها استكشاف خيار إدراج فقرة مفردة ذات نطاق عام ويمكن تطبيقها في كل حالة على حدة. |
Elle regrette, comme la représentante du Mexique, l'absence, dans la résolution, d'un paragraphe mentionnant des ressources additionnelles. | UN | وأعربت عن أسفها، على غرار ممثلة المكسيك، لعدم وجود فقرة في القرار تذكر الموارد اﻹضافية. |
On pourrait aussi envisager de se référer à la décision thématique sans que celle-ci fasse à proprement parler l'objet d'un paragraphe dans le chapitre I. | UN | ويمكن بدلاً من ذلك الاحتفاظ بإحالة إلى المقرر المواضيعي دون إيراد فقرة أساسية في الفصل الأول. |
Le texte proposé, qui sera inséré sous la forme d'un paragraphe supplémentaire de l'article 12, se lit comme suit : | UN | وتنص الصيغة المقترحة التي يتعين إدراجها على شكل فقرة إضافية في المادة 12، على ما يلي: |
Le Gouvernement japonais propose d'ajouter, après le paragraphe 3 de l'article 4, la disposition suivante sous la forme d'un paragraphe 3 bis: | UN | تقترح حكومة اليابان الحكم التالي لكي يُدرج كفقرة 3 مكرَّراً بعد الفقرة 3 في إطار المادة 4: |
L'application de cette recommandation nécessiterait l'ajout d'un paragraphe à l'article 12 du projet de règlement. | UN | ويتطلب تنفيذ هذه التوصية إضافة فقرة إلى المادة 12. |
En outre, des doutes ont été exprimés sur la nécessité d'un paragraphe 3 visant spécifiquement les apatrides. | UN | وأُعرب كذلك عن شكوك بشأن الحاجة إلى إدراج فقرة ثالثة تخص عديمي الجنسية تحديداً. |
Modifiée, assortie d'une observation et d'un paragraphe sur un point particulier | UN | معدل مشفوعاً بملاحظات تنبيهية مع فقرة بشأن مسألة أخرى |
Il rappelle que l'ajout, dans le projet de guide, d'un paragraphe concernant la conciliation dans les situations pluripartites a suscité un soutien général. | UN | ولاحظ التأييد العام لإضافة فقرة في مشروع الدليل لاشتراع قانون أونسيترال بشأن التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف. |
Reste la question des organes de l'État, dont elle propose qu'elle fasse l'objet d'un paragraphe séparé. | UN | أما بخصوص السؤال بشأن الأجهزة الحكومية فارتأت إدراجه في فقرة منفصلة. |
La délégation auteur a accueilli favorablement la suggestion tendant à ce que la liste en question fasse l'objet d'un paragraphe distinct, qui pourrait être inséré entre les paragraphes 8 et 9. | UN | ووافق الوفد مقدم ورقة العمل على الاقتراح القائل بوضع القائمة المذكورة في فقرة مستقلة يمكن إدراجها بين الفقرتين 8 و 9. |
Israël est reconnaissant aux délégations qui se sont prononcées en faveur de l'inclusion d'un paragraphe se félicitant de son initiative d'accueillir une conférence internationale sur la désertification. | UN | وأعرب عن امتنان إسرائيل للوفود التي دعمت إدراج فقرة ترحب بمبادرتها الرامية إلى استضافة مؤتمر دولي عن التصحر. |
Insertion d'un paragraphe supplémentaire contenant cette information dans cette partie. | UN | توجد في هذا الجزء فقرة إضافية خاصة بهذه المعلومات. |
C'est la raison pour laquelle j'ai demandé jusqu'à quel point nous pouvions aller dans la modification d'un paragraphe qui a fait l'objet de négociations entre les différents groupes. | UN | لذلك سألت إلى أي حد يمكننا أن نصل في تعديل فقرة تم التفاوض عليها بين مجموعات شتى. |
Le Président appelle l’attention sur la présentation d’un nouveau paragraphe 9 du dispositif du projet de résolution. | UN | ووجه الرئيس الانتباه الى إدخال فقرة جديدة رقمها ٩ في منطوق مشروع القرار. |
C'est pourquoi le crime d'agression fait l'objet à l'article 2 d'un paragraphe distinct. | UN | وهذا هو السبب في إدراج فقرة مستقلة تتناول جريمة العدوان في المادة ٢. |
La question du trafic international de stupéfiants fera l'objet d'un paragraphe distinct, qui reprendra la formulation contenue dans la proposition du Mexique. | UN | ويجري تناول مسألة المخدرات الدولية في فقرة مستقلة باستخدام النص المقترح من المكسيك في هذا الشأن. |
Cette phrase, dûment développée, devrait être placée à la fin du paragraphe 5 ou faire l'objet d'un paragraphe distinct se situant entre les paragraphes 5 et 6. | UN | وينبغي وضع هذه الجملة بعد تعديلها على النحو الواجب في نهاية الفقرة ٥ أو أن تكون فقرة متميزة توضع بين الفقرتين ٥ و٦. |
Ces deux phrases énoncent des objectifs importantsmet pourraient être soit insérées dans le paragraphe 47, soit introduites sous la forme d'un paragraphe distinct, soit insérées dans une autre partie des documents de la Conférence. | UN | وأوضح أن هاتين الجملتين تحدد هدفا هاما وتطلعيا ويمكن إدراجهما في الفقرة 47، أو إدخالهما كفقرة منفصلة أو إضافتهما في مكان آخر ضمن وثائق المؤتمر. |
Ces deux phrases énoncent des objectifs importants et pourraient être soit insérées dans le paragraphe 47, soit introduites sous la forme d'un paragraphe distinct, soit insérées dans une autre partie des documents de la Conférence. | UN | وأوضح أن هاتين الجملتين تحدد هدفا هاما وتطلعيا ويمكن إدراجهما في الفقرة 47، أو إدخالهما كفقرة منفصلة أو إضافتهما في مكان آخر ضمن وثائق المؤتمر. |
Celles-ci ont abouti à de nombreuses révisions du projet, et notamment à l'ajout de cinq alinéas et d'un paragraphe. | UN | وقد أدّت تلك المشاورات إلى تنقيحات عديدة للمشروع، ولا سيما إضافة خمس فقرات فرعية في الديباجة وفقرة في المنطوق. |