Ces personnes devaient obtenir la nationalité estonienne pour devenir membres d'un parti politique. | UN | لذا، يستحيل منح غير المواطنين حق العضوية في حزب سياسي. |
Un juge en exercice ne peut être membre d'un parti politique ou autre organisation politique. | UN | ولا يجوز للقاضي أن يكون عضواً في حزب سياسي أو غير ذلك من التنظيمات السياسية. |
La nouvelle loi sur les partis politiques interdisait la formation d'un parti politique sur une base ethnique, régionale ou religieuse. | UN | وأضاف أن قانون اﻷحزاب السياسية يحظر تكوين أي حزب سياسي على أساس عرقي أو اقليمي أو ديني. |
— Ou bien être l'organisation féminine d'un parti politique représenté à la Chambre, | UN | - أو أن تكون منظمة نسائية تابعة لحزب سياسي ممثﱠل في مجلس النواب، |
À l'article 49, il est précisé que quiconque souhaite se présenter à l'élection doit être inscrit sur la liste d'un parti politique. | UN | وعملاً بالمادة 49 من القانون المعدل، على كل شخص يعتزم ترشيح نفسه أن يسجل اسمه على قائمة الحزب السياسي الذي ينتمي إليه. |
En effet, au Cambodge, il faut être membre d'un parti politique pour être député. | UN | ففي كمبوديا، يجب على النائب أن يكون عضواً في حزب سياسي. |
Il est notoire, par ailleurs, que les personnes engagées de manière marquées au sein d'un parti politique kurde, sont toutes traînées devant la justice. | UN | ومن المعروف أيضاً أن الأشخاص البارزين بمشاركتهم في حزب سياسي كردي دائماً ما يمثلون أمام المحاكم. |
Il est notoire, par ailleurs, que les personnes engagées de manière marquées au sein d'un parti politique kurde, sont toutes trainées devant la justice. | UN | ومن المعروف أيضاً أن الأشخاص البارزين بمشاركتهم في حزب سياسي كردي دائماً ما يمثلون أمام المحاكم. |
4.4 Les membres de l'organe exécutif d'un parti politique ne peuvent être membres d'aucun autre parti politique. | UN | 4-4 لا يجوز لأعضاء الهيئة التنفيذية في حزب سياسي أن يعملوا أعضاء في أي حزب سياسي آخر. |
Il a été reproché au système bulgare d'exiger un effectif de 5 000 membres aux fins d'enregistrement d'un parti politique. | UN | ومن الانتقادات الموجهة للنظام البلغاري شرط انضمام 000 5 عضو إلى أي حزب سياسي حتى يتم تسجيله. |
Il ne peut être membre d'un parti politique, quel qu'il soit. | UN | ولا يجوز للرئيس أن ينتمي إلى أي حزب سياسي. |
La procédure d'interdiction d'un parti politique peut être instituée sur initiative du gouvernement, du Procureur général et du Ministère responsable de l'administration. | UN | وتقام الدعوى لحظر عمل أي حزب سياسي بناءً على اقتراح من الحكومة أو المدّعي العام للجمهورية أو الوزارة المسؤولة عن قضايا الإدارة. |
Ils ont souligné l'existence d'un cadre juridique règlementaire qui précise les conditions d'éligibilité à un mandat public, que les candidats se présentent à titre individuel ou pour le compte d'un parti politique ou d'une coalition de partis. | UN | وشدَّدت الدول على وجود إطار قانوني رقابي يحدِّد شروط الترشح لشغل المناصب العمومية، سواء من خلال تقديم الفرد طلباً للترشح بصفته الشخصية أو بصفته مرشحاً لحزب سياسي أو لائتلاف أحزاب سياسية. |
Or dans la présente affaire, il ressort du dossier que l'auteur n'a jamais demandé à une quelconque section régionale d'un parti politique de l'inscrire sur la liste fédérale des candidats. | UN | لكنه يتبين في ضوء عناصر ملف هذه القضية أن صاحب البلاغ لم يلتمس قطّ من أي فرع إقليمي لحزب سياسي إدراج اسمه في القائمة الاتحادية للمرشحين. |
Or dans la présente affaire, il ressort du dossier que l'auteur n'a jamais demandé à une quelconque section régionale d'un parti politique de l'inscrire sur la liste fédérale des candidats. | UN | لكن، يتبين في ضوء عناصر ملف هذه القضية أن صاحب البلاغ لم يلتمس قطّ من أي فرع إقليمي لحزب سياسي إدراج اسمه في القائمة الاتحادية للمرشحين. |
Elle demande ce que fait le Gouvernement à propos d'un parti politique aux Pays-Bas qui exclut les femmes. | UN | واستفسرت عما تقوم به الحكومة بخصوص الحزب السياسي في هولندا الذي يرفض منح العضوية للمرأة. |
Une femme était tête de liste d'un parti politique. | UN | وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الأحزاب السياسية. |
En l'espèce, l'auteur n'a eu aucun problème lié à son origine cinghalaise et il n'était ni sympathisant ni militant actif d'un parti politique. | UN | وفي الحالة المعروضة الآن، لم يواجه مقدم البلاغ أي مشاكل تتعلق بأصله السنهالي، كما أنه لم يكن من المتعاطفين أو من الأنصار النشطين لأي حزب سياسي. |
En Pologne, une seule minorité nationale s'était dotée d'un parti politique pour la représenter; les autres n'avaient pas encore formé de parti politique et concentraient leurs activités politiques sur les associations et les comités électoraux. | UN | وقال إنه لا يوجد في بولندا سوى حزب سياسي واحد يمثل أقلية قومية؛ ولم تنشئ سائر الأقليات القومية أي حزب سياسي حتى الآن ولكنها ركزت أنشطتها السياسية على تكوين الجمعيات ولجان الانتخابات. |
2.5 Une même personne ne peut pas se faire enregistrer à l'appui de différentes demandes d'inscription déposées par plus d'un parti politique. | UN | 2-5 لا يجوز أن يدعم المؤيدون طلب تسجيل أكثر من حزب سياسي واحد. |
En Suède, environ 6 % des hommes sont membres d'un parti politique et les femmes 4 %. | UN | فحوالي 6 في المائة من الرجال أعضاء في الأحزاب السياسية مقابل 4 في المائة من النساء. |
D'autres cas concernent des membres d'un parti politique, le Front national de libération de l'Ogaden, qui ont disparu dans la Région Cinq de l'est de l'Éthiopie, connue aussi sous le nom d'Ogaden. | UN | وتتعلق حالات أخرى بأعضاء في جبهة أوغادين للتحرير الوطني (وهي حزب سياسي) كانوا قد اختفوا في المنطقة الخامسة في شرق إثيوبيا، المعروفة أيضا بمنطقة أوغادين. |
Il s'agit de la deuxième demande d'interdiction d'un parti politique. | UN | وهذا هو الطلب الثاني لفرض حظر على حزب سياسي. |
Le simple fait de se réclamer d'un parti politique d'opposition ou de conspuer le chef de l'État est à l'origine de nombreuses arrestations. | UN | وقد أدى إلى العديد من الاعتقالات مجرد قيام حزب سياسي معارض برفع العلم الوطني أو ازدراء رئيس الدولة. |
Les autres membres sont choisis parmi les membres de l'Assemblée nationale ou viennent de l'extérieur, mais doivent être membres d'un parti politique représenté à l'Assemblée nationale. | UN | ويُختار أعضاء الحكومة الملكية الآخرون من أفراد أعضاء في الجمعية الوطنية أو غير أعضاء، إلا أنهم يجب أن يكونوا أعضاء في أحزاب سياسية لها مقاعد في الجمعية الوطنية. |
Se référant à l'article 7, elle se demande comment l'État partie justifie l'exclusion des femmes d'un parti politique. | UN | 29 - وبالإشارة إلى المادة 7، سألت كيف يمكن للدولة الطرف أن تبرر استبعاد المرأة من أحد الأحزاب السياسية. |
En septembre 1997, l'Assemblée nationale a adopté une loi sur le statut général des soldats des Forces armées royales cambodgiennes qui leur interdit de défendre les intérêts d'un parti politique. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، اعتمدت الجمعية الوطنية قانونا بشأن النظام اﻷساسي العام للجنود العاملين في القوات المسلحة الكمبودية الملكية يحظر على الجنود خدمة مصالح أية أحزاب سياسية. |