"d'un plan de travail" - Translation from French to Arabic

    • على خطة عمل
        
    • على خطة عملها
        
    • بتحديد خطة عمل
        
    • إعداد خطط عمل ﻟ
        
    • ووضع خطة عمل
        
    • في وضع خطة عمل
        
    • خلال خطة عمل
        
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques présentée par Nauru Ocean Resources Inc. UN مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من شركة ناورو لموارد المحيطات
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques présentée par Tonga Offshore Mining Limited UN مقرر المجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات مقدم من شركة تونغا للتعدين البحري المحدودة
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie UN مقرر للمجلس بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي
    Le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme détermine les activités qu'il mènera à partir d'un plan de travail annuel approuvé par les États membres de l'Organisation des États américains (OEA) à la réunion annuelle. UN تضع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب أنشطة برامجها اعتمادا على خطة عملها السنوية التي تقرها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية خلال اجتماعنا السنوي.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'un plan de travail réaliste concernant l'information sur la protection, qui corresponde aux ressources disponibles. UN 150- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد خطة عمل واقعية لمعلومات الحماية بما يساير الموارد المتاحة.
    Sur 12 projets pris au hasard au siège, 10 n'avaient pas été assortis d'un plan de travail, faute de quoi les commandes de matériel nécessaire à l'exécution des programmes avaient été passées trop tard ou avaient dû être modifiées, les quantités requises et les allocations de crédits ayant varié. UN فلم يجر إعداد خطط عمل ﻟ ١٠ من أصل ١٢ مشروعا اختيرت عشوائيا في المقر، وقد نتج عن ذلك إما تأخير في إصدار أوامر شراء المواد اللازمة لتنفيذ البرامج، أو الاضطرار الى تعديلها لتتماشى مع التغييرات التي طرأت على الكمية والميزانية.
    La MINUS a continué de soutenir les efforts du Conseil dans l'établissement de son rapport annuel sur les résultats de 2009, l'élaboration d'un plan de travail pour 2010 et d'un projet de code de conduite pour les partis politiques. UN وتواصل بعثة دعم الجهود التي يبذلها مجلس شؤون الأحزاب السياسية من أجل إعداد تقريره السنوي عن الأداء لعام 2009، ووضع خطة عمل لعام 2010، وصياغة مدونة قواعد سلوك الأحزاب السياسية.
    Ces objectifs, qui ont été approuvés avec enthousiasme par les participants et ont servi de base à l'élaboration d'un plan de travail, sont les suivants : UN وقبل المشاركون بحماس الأهداف التالية، واسترشدوا بها في وضع خطة عمل:
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, présentée par Nauru Ocean Resources Incorporated UN طلب مؤسسة ناورو لموارد المحيطات الموافقة على خطة عمل لاستكشاف العقيدات متعددة الفلزات في المنطقة
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement de la Fédération de Russie UN طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الاتحاد الروسي
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration aux fins de l'obtention d'un contrat UN طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف بغرض الحصول على عقد البند 1
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration aux fins de l'obtention d'un contrat UN طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بغرض الحصول على عقد
    Pour entreprendre cette tâche, le Comité établit un groupe de travail ad hoc pour chaque substance chimique et convient d'un plan de travail pour l'élaboration des projets. UN ولإنجاز هذا العمل تنشئ اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية وتتفق على خطة عمل لإكمال هذه المشاريع.
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration aux fins de l'obtention d'un contrat UN طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بغرض الحصول على عقد
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration aux fins de l'obtention d'un contrat UN طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف بغرض الحصول على عقد البند 1
    Pour entreprendre cette tâche, le Comité établit un groupe de travail ad hoc pour chaque substance chimique et convient d'un plan de travail pour l'élaboration des projets. UN ولإنجاز هذا العمل أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية واتفقت على خطة عمل لإكمال هذه المشاريع.
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration aux fins de l'obtention d'un contrat UN طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بغرض الحصول على عقد
    Demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration aux fins de l'obtention d'un contrat UN طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بغرض الحصول على عقد
    Sous le parrainage du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, UK Seabed Resources Ltd sollicite de l'Autorité internationale des fonds marins l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques dans la Zone de Clarion-Clipperton. UN 1 - تلتمس شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد (UK Seabed Resources Ltd)، بتزكية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، نيل موافقة السلطة الدولية لقاع البحار على خطة عملها لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة كلاريون - كليبرتون.
    À sa première réunion, le Comité de l'adaptation est convenu d'un plan de travail triennal, que la Conférence des Parties a approuvé à sa dix-huitième session. UN 26- واتفقت لجنة التكيف، خلال اجتماعها الأول() على خطة عملها الثلاثية السنوات()، التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة().
    88. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'un plan de travail réaliste concernant l'information sur la protection, qui corresponde aux ressources disponibles; UN 88- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد خطة عمل واقعية لمعلومات الحماية بما يساير الموارد المتاحة.
    Sur 12 projets pris au hasard au siège, 10 n'avaient pas été assortis d'un plan de travail, faute de quoi les commandes de matériel nécessaire à l'exécution des programmes avaient été passées trop tard ou avaient dû être modifiées, les quantités requises et les allocations de crédits ayant varié. UN فلم يجر إعداد خطط عمل ﻟ ١٠ من أصل ١٢ مشروعا اختيرت عشوائيا في المقر، وقد نتج عن ذلك إما تأخير في إصدار أوامر شراء المواد اللازمة لتنفيذ البرامج، أو الاضطرار الى تعديلها لتتماشى مع التغييرات التي طرأت على الكمية والميزانية.
    Elles ont souhaité que le Sommet soit l'occasion pour les participants de réaffirmer leur volonté politique, de convenir d'un plan de travail axé sur l'action et d'accroître l'aide publique au développement et d'autres contributions. UN وتشمل النتائج المنشودة من مؤتمر القمة تجدد الإرادة السياسية، ووضع خطة عمل ذات منحى عملي، وزيادة المساعدات الإنمائية الخارجية وغيرها من الموارد.
    La conférence cherchera aussi à faciliter l'élaboration d'un plan de travail efficace et concerté pour la composante Droits de l'homme du BINUSIL en 2006. UN ويهدف المؤتمر أيضا إلى المساهمة في وضع خطة عمل فعالة ومنسقة لعنصر حقوق الإنسان خلال عام 2006.
    Les priorités stratégiques sont mises en œuvre dans le cadre d'un plan de travail axé sur les résultats incluant des produits et des indicateurs de résultats. UN وتنفذ الأولويات الاستراتيجية من خلال خطة عمل قائمة على النتائج تشتمل على نواتج ومؤشرات للأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more