"d'un programme de coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • برنامج للتعاون التقني
        
    • برنامج التعاون التقني
        
    • برنامج تعاون تقني
        
    • لبرنامج التعاون التقني
        
    • لبرنامج للتعاون التقني
        
    • برامج التعاون التقني هو أداة
        
    • وبرنامج التعاون التقني
        
    L'Ukraine s'intéresse particulièrement à l'élaboration d'un programme de coopération technique avec le Haut Commissariat et compte sur des progrès dans ce domaine. UN وأوكرانيا مهتمة بصفة خاصة بالتعاون مع المفوضية لوضع برنامج للتعاون التقني وتتطلع إلى إحراز تقدم في ذلك المجال.
    le Gouvernement cambodgien en vue de l'exécution d'un programme de coopération technique sur les droits de l'homme UN تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان
    Il a été décidé d'engager immédiatement la préparation d'un programme de coopération technique sur le commerce et les questions de développement connexes, comprenant une évaluation de l'efficacité commerciale. UN واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة.
    Première phase d'un programme de coopération technique pour le Mexique UN المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك
    De ce point de vue, une attention particulière a été accordée à la mise en oeuvre d'un programme de coopération technique en faveur de l'Afrique, que la CNUCED, l'OMC et le CCI exécuteront conjointement. UN وفي هذا السياق أُولي اهتمام خاص لتنفيذ برنامج تعاون تقني لصالح أفريقيا مشترك فيما بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    iii) Évaluations : évaluations approfondies d'un programme de coopération technique et soutien aux évaluations de projets en tant que de besoin. UN ' 3` التقييمات: التقييم المتعمق لبرنامج التعاون التقني ودعم تقييمات المشاريع، حسب الحاجة.
    A la demande des gouvernements africains, la CNUCED met la dernière main à l'élaboration d'un programme de coopération technique pour l'après-Cycle d'Uruguay, qui vise à répondre aux besoins des pays africains concernant la mise en oeuvre des résultats. UN ويقوم اﻷونكتاد، بناء على طلب الحكومات الافريقية، بوضع الصيغة النهائية لبرنامج للتعاون التقني فيما بعد جولة أوروغواي لتلبية احتياجات هذه البلدان أثناء وضع النتائج موضع التنفيذ.
    L'évaluation approfondie d'un programme de coopération technique réalisée chaque année par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme a montré toute son efficacité pour déterminer les mesures correctives à prendre et pour réorienter les activités. UN وقد ثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية فيما يخص برامج التعاون التقني هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    Il se compose actuellement du bureau du chef, d'un programme de protection, d'un programme de coopération technique et du groupe de l'administration. UN ويتكون هيكله الإداري من مكتب الرئيس، وفريق برنامج الحماية، وبرنامج التعاون التقني ووحدة الشؤون الإدارية.
    Elle apprécie le fait que le Plan d'action en vue de la Décennie prévoit l'élaboration d'un programme de coopération technique destiné à appuyer les initiatives des États dans ce domaine. UN ومن المشجع أن خطة العمل للعقد ترتئي وضع برنامج للتعاون التقني لدعم مبادرات الدول في ذلك الميدان.
    En outre, des consultations ont eu lieu avec des représentants du gouvernement sur l'élaboration d'un programme de coopération technique dans ce domaine. UN كذلك عقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة بهدف وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Des travaux sur le commerce et l'environnement sont également financés dans le cadre d'un programme de coopération technique pour le commerce et l'investissement dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN كما يقدم الدعم لﻷعمال المتعلقة بالتجارة والبيئة في إطار برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة والاستثمار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    M. Ogun félicite le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme pour l'assistance qu'ils ont accordée au Bénin dans le cadre d'un programme de coopération technique qui a permis de sensibiliser le grand public aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، أثنى على مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان للمساعدة التي قدماها لبنن في إطار برنامج للتعاون التقني مكﱠن من زيادة الوعي العام بمسائل حقوق اﻹنسان.
    21. La CNUCED et la CESAO-ONU coopèrent pour la mise en œuvre d'un programme de coopération technique pour l'Asie occidentale en vue d'améliorer les statistiques d'IED. UN 21- ويتعاون الأونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج للتعاون التقني خاص بغرب آسيا من أجل تحسين الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    56. Le Gouvernement étudie actuellement un projet d'accord sur le fonctionnement du Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge et la mise en oeuvre d'un programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ٥٦ - وتنظر الحكومة حاليا في مشروع نص قانوني يتعلق بتشغيل مكتب مركز حقوق الانسان في كمبوديا وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق الانسان.
    A cette occasion, le Président Aylwin a annoncé officiellement le début d'un programme de coopération technique avec l'Amérique centrale, dans le cadre duquel se déroulent nos activités communes avec le Nicaragua. UN وفي تلك المناسبة أعلن الرئيس ألوين رسميا بدء برنامج التعاون التقني مع امريكا الوسطى الذي يتقدم في إطاره عملنا الجاري في نيكاراغوا.
    Mexique (MEX/00/AH/10). Première phase d'un programme de coopération technique pour le Mexique. UN مشروع المكسيك (MEX/00/AH/10) - المرحلة الأولى من برنامج التعاون التقني للمكسيك.
    La coopération des États membres dans l'apport à l'Agence des fonds nécessaires pour appliquer les projets identifiés est essentielle pour assurer l'avenir d'un programme de coopération technique nouveau et mieux ciblé. UN وإن تعاون الدول اﻷعضاء في توفير اﻷموال الضرورية للوكالة من أجل تنفيذ المشاريع التي تم تعيينها لهو أمر أساسي لمستقبل برنامج التعاون التقني الجديد ذي التركيز اﻷفضل.
    La décentralisation des activités dans ces domaines devrait conduire à l'élaboration d'un programme de coopération technique unique et intégré, les projets étant exécutés à la fois par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et les commissions régionales, en fonction de leurs avantages comparatifs. UN وينبغي أن يؤدي تطبيق اللامركزية على اﻷنشطة المضطلع بها في هذه المجالات الى برنامج تعاون تقني وحيد متكامل، بحيث تتولى ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية واللجان الاقليمية، على السواء، تنفيذ المشاريع، تبعا لميزاتها المقارنة.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : documents de séance ou de travail nécessaires; étude d'évaluation approfondie d'un programme de coopération technique (1); révision du programme de travail en fonction des résultats de la Conférence (1); UN ب - وثائق الهيئات التفاوضية - ورقات غرف اجتماع أو ورقات عمل، حسب الحاجة، ودراسة تقييمية متعمقة لبرنامج التعاون التقني (1)؛ وتنقيح برنامج العمل ليعكس نتائج المؤتمر (1)؛
    L'évaluation approfondie d'un programme de coopération technique réalisée chaque année par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme a montré toute son efficacité pour déterminer les mesures correctives à prendre et pour réorienter les activités. UN وثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً لبرنامج للتعاون التقني الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    L'évaluation approfondie d'un programme de coopération technique réalisée chaque année par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme a montré toute son efficacité pour déterminer les mesures correctives à prendre et pour réorienter les activités. UN وقد ثبت أن التقييم المتعمق الذي تجريه سنوياً الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية فيما يخص برامج التعاون التقني هو أداة فعالة لتحديد أوجه تصحيح مسار العمل وتوفير التوجيه.
    Élaboration, administration, mise en oeuvre, suivi et évaluation de projets de coopération technique; mise en place d'un centre d'éducation dans le domaine des droits de l'homme qui dispensera des programmes de formation et produira et diffusera des matériaux pédagogiques; et mise en oeuvre d'un programme de coopération technique au Cambodge; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: وضع مشاريع للتعاون التقني وإدارة تلك المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها، في إطار تنفيذ خطة العمل لعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وبرنامج التعاون التقني في كمبوديا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more