"d'un public" - Translation from French to Arabic

    • جمهور
        
    • من المستمعين
        
    • جمهورا
        
    • لجمهور
        
    Les activités sont conduites pas des experts dans des domaines statistiques spécifiques, et s'adressent aux besoins d'un public spécialisé. UN ويضطلع بالأنشطة خبراء في المجال الإحصائي المحدد، وتوجه نحو تلبية حاجات جمهور متخصص.
    Le matériel utilisé dans les ateliers sera amélioré et adapté aux formations en ligne afin d'être mis à la disposition d'un public plus vaste. UN وستنقح المواد المستخدمة في حلقات العمل وتعدّل بحيث تصبح مواد تدريبية صالحة للإنترنت كي يستفيد منها جمهور أوسع.
    Il recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à diffuser la Convention, dans les langues appropriées, à la fois auprès des enfants et auprès d'un public plus large. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجدد جهودها لتوزيع الاتفاقية، باللغات المناسبة، على الأطفال وعلى جمهور أكبر.
    La Division travaillera en outre à la création d'une station de radio qui diffusera des programmes en anglais et en langues locales à l'intention d'un public aussi large que possible dans la zone de la mission. UN وستبدأ الشعبة، باﻹضافة إلى ذلك، في إنشاء محطة إذاعية لتقديم برامج باللغة الانكليزية واللغات المحلية بالنسبة ﻷكبر عدد ممكن من المستمعين في منطقة البعثة.
    À la lumière de ces faits nouveaux, l'ONUDI a pris des mesures pour établir, comme document phare de l'Organisation sur la coopération Sud-Sud, une version abrégée du rapport à l'intention d'un public plus large. UN وعلى ضوء هذه التطوّرات، بادرت اليونيدو على القيام بخطوات لأجل إصدار نسخة موجزة من التقرير، تستهدف جمهورا أعرض، باعتبارها وثيقة رئيسية مقدّمة من المنظمة كمعلم بارز بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous estimons que l'information relative au travail réalisé par le Haut Commissaire et le Centre devrait être mise à la disposition d'un public plus large grâce à la publication plus fréquente des résultats des enquêtes réalisées. UN ونعتقد أن المعلومات عن عمل المفوض والمركز ينبغي أن تتاح لجمهور أكبر عن طريق زيادة نشر نتائج التحقيقات.
    Il recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts visant à diffuser la Convention, dans les langues appropriées, à la fois auprès des enfants et auprès d'un public plus large. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجدد جهودها لتوزيع الاتفاقية، باللغات المناسبة، على الأطفال وعلى جمهور أكبر.
    Les femmes étaient également plus susceptibles que les hommes de faire partie d'un public et d'être des créatrices ou des bénévoles. UN كما كان احتمال أن تكون المرأة من بين أفراد جمهور المشاهدين أو المستمعين، ومؤلفة ومتطوعة، أكثر منه للرجل.
    Le Gouvernement a déjà diffusé cette déclaration auprès d'un public plus large. UN ولذا، قامت الحكومة بنشر البيان فعلا على جمهور أوسع نطاقا.
    La délégation du Burkina Faso se félicite donc de l'initiative tendant à largement diffuser une version simplifiée du rapport à l'intention d'un public plus vaste. UN ومن ثم أعرب وفد بوركينا فاصو عن سروره بالمبادرة الرامية الى التوسع في توزيع نسخة مبسطة من التقرير على جمهور أعرض.
    On cherchera à promouvoir les résultats des travaux de la Commission auprès d'un public beaucoup plus large que celui des législateurs. UN من المزمع أن يتعزز الوعي بنتائج أعمال اللجنة ليتجاوز المشرﱢعين ليصل الى جمهور أوسع نطاقا بكثير.
    On cherchera à promouvoir les résultats des travaux de la Commission auprès d'un public beaucoup plus large que celui des législateurs. UN من المزمع أن يتعزز الوعي بنتائج أعمال اللجنة ليتجاوز المشرﱢعين ليصل الى جمهور أوسع نطاقا بكثير.
    - Lutter contre l'entretien d'un climat actif d'érotisation du corps des enfants à destination d'un public pédophile; UN :: مكافحة الأنشطة التي تثير الشهوة الجنسية فيما يتعلق بجسم الطفل والموجهة إلى جمهور من الأشخاص الذين يشتهون الأطفال؛
    Diffusion auprès d'un public élargi UN تحسين الاتصالات والوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    J'en reviens pas qu'autant de personnes aient besoin d'un public et d'un micro pour résoudre leurs problèmes. Open Subtitles لا أصدق أن الكثير من الناس يحتاجون جمهور وميكرفون ليظهروا مشاعرهم
    Nous avons été élevé dans la tradition catholique, mais, j'avais besoin d'un public plus accueillant. Open Subtitles نحنتربيناكاثوليكيين, و أنا اردت جمهور أكثر وداً
    47. Le simple énoncé de vagues principes d'application générale ne permet guère d'espérer influencer le comportement effectif d'un public donné. UN ٤٧ - إن مجرد سرد مبادئ غامضة ذات انطباق له خط ضيق في التأثير على السلوك الفعلي لمجموعة معينــة أو جمهور معين.
    Cependant, de temps à autre, des questions comme la comptabilité de l'environnement, la responsabilité des experts et réviseurs comptables et les prix de cession interne suscitaient l'intérêt d'un public pluridisciplinaire car elles touchaient au domaine de la gouvernance des entreprises. UN ومع ذلك، فمن وقت ﻵخر توجد قضايا مثل المحاسبة البيئية، والتزامات المحاسبين ومراجعي الحسابات، والتسعير التحويلي، تجتذب اهتمام جمهور متعدد التخصصات ﻷنها تشمل مجال إدارة الشركات.
    Par sa décision 2/2 D, le Comité a pris note avec satisfaction des activités entreprises et a encouragé le Département de l'information du Secrétariat à poursuivre son action en vue d'appeler sur le Sommet l'attention d'un public aussi large que possible. UN وقد أحاطت اللجنة، في مقررها ٢/٢ دال، علما بهذه اﻷنشطة مع التقدير وشجعت إدارة شؤون اﻹعلام على مواصلة جهودها لتوجيه اهتمام أكبر فئة ممكنة من المستمعين إلى مؤتمر القمة.
    c) Encourage le Département de l'information du Secrétariat à poursuivre son action en vue d'appeler sur le Sommet l'attention d'un public aussi large que possible; UN )ج( تشجع إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة على مواصلة جهودها لتوجيه اهتمام أكبر فئة ممكنة من المستمعين إلى مؤتمر القمة؛
    Il a précisé que pour une bonne gouvernance de la migration à tous les échelons, les politiciens et les décideurs ont besoin d'un public bien informé afin d'élaborer des lois et des règlements appropriés pour gérer la migration. UN وأشار إلى أنه بغية تطبيق إدارة سليمة للهجرة على جميع المستويات، يحتاج السياسيون وراسمو السياسات جمهورا واسع الاطلاع من أجل صياغة لوائح وقوانين مناسبة لمراقبة الهجرة.
    Vous n'avez pas besoin d'aide, mais d'un public. Open Subtitles من الواضح لا تحتاج لمساعدة، بل تحتاج لجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more