"d'un séminaire national" - Translation from French to Arabic

    • حلقة دراسية وطنية
        
    • حلقة عمل وطنية
        
    • لحلقة دراسية وطنية
        
    :: Suivi de la réforme du code militaire, du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort UN :: متابعة تنقيح قانون القوات المسلحة العسكريين وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام
    Le financement proposé au titre du Fonds supplémentaire servira à couvrir la collecte de données et l'organisation d'un séminaire national chargé d'examiner les projets de rapports. UN وسيغطي التمويل المقترح ضمن إطار الصندوق التكميلي تكاليف جمع البيانات وتنظيم حلقة دراسية وطنية للنظر في مشاريع البلاغات.
    :: Suivi de la réforme du code militaire et du code des travailleurs sociaux et organisation d'un séminaire national sur la peine de mort UN :: متابعة تنقيح قانون العاملين بالقوات المسلحة وقانون الأخصائيين الاجتماعيين، وعقد حلقة دراسية وطنية بشأن عقوبة الإعدام
    L'étude du programme INDISCO sur les coopératives tribales a été achevée et a fait l'objet d'un examen au cours d'un séminaire national. UN كما اكتملت دراسة للبرنامج الأقاليمي بشأن التعاونيات القبلية ونوقشت أثناء حلقة عمل وطنية.
    Lors d'un séminaire national sur les enfants marginalisés qui s'est tenu en 1992, on a constaté que les enfants aidaient souvent leur mère à s'occuper des plus petits, à pratiquer l'agriculture de subsistance et à s'acquitter des tâches ménagères, ce qui explique les taux élevés d'échec et d'abandon. UN أسباب التسرب ذكر في حلقة عمل وطنية عن اﻷطفال المهمشين في عام ١٩٩٢ أن اﻷطفال مشغولون في الغالب بمساعدة أمهاتهم في تربية اﻷطفال وزراعة الكفاف وتدبير المعيشة الكفاف لﻷسرة، وأن ذلك يفسر المعدل المرتفع للرسوب وبالتالي التسرب في المناطق المجتمعية.
    L'Office a aidé à la préparation et à l'organisation d'un séminaire national auquel ont assisté des responsables de la formulation des politiques, des enquêteurs et des contrôleurs et au cours duquel a été abordé le thème de la ratification et de l'application de la Convention. UN وإن المكتب يقدِّم المساعدة لمنغوليا في الأعمال التحضيرية لحلقة دراسية وطنية تضم راسمي السياسات والمحققين والمدعين العامين وتركِّز على التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Une représentante a évoqué les efforts que le gouvernement de son pays faisait pour aider les femmes victimes de la guerre et d'actes de violence, ainsi que les plans relatifs à l'organisation d'un séminaire national consacré à l'action palliative touchant la condition de la femme. UN فقدمت إحدى الممثلات تقريرا عن جهود الحكومة في سبيل مساعدة ضحايا الحرب والعنف من النساء وعن الخطط التي تستهدف عقد حلقة دراسية وطنية تتناول العمل الايجابي فيما يتعلق بمركز المرأة.
    216. La lutte contre la pauvreté avait été l'objet d'un débat et avait été examinée lors d'un séminaire national de réflexion sur l'action gouvernementale, tenu du 9 au 18 mai 2009. UN 216- وقد نُوقشت مكافحة الفقر ونُظر فيها في حلقة دراسية وطنية عن عمل الحكومة، عقدت في الفترة من 9 إلى 18 أيار/مايو 2009.
    Diffusion et adoption: les résultats ont été adoptés au cours d'un séminaire national par des parties prenantes de tous bords, parmi lesquelles l'administration des douanes, qui auraient éventuellement la charge d'exécuter les obligations qui pourraient en résulter; UN :: طريقة نشر البحوث واعتمادها: يتم اعتماد النتائج في حلقة دراسية وطنية من جانب طائفة واسعة من أصحاب المصالح، من بينهم سلطات الجمارك، تكون مسؤولة عن تنفيذ الالتزامات المترتبة على ذلك.
    En outre, on a conduit des activités plus centralisées, par exemple la production de DVD et de dépliants d'information en plusieurs langues, et l'organisation d'un séminaire national sur la prévention et la promotion de la santé chez les immigrants. UN كما تم، إضافة إلى ذلك، الاضطلاع بأنشطة أكثر اتساما بالمركزية مثل إنتاج أقراص فيديو رقمية إعلامية ومنشورات يدوية بعدة لغات، وعقد حلقة دراسية وطنية عن الوقاية وتعزيز الصحة في صفوف اللاجئين.
    170. Le Centre a distribué des documents de l'ONU sur les droits de l'homme et prêté 20 vidéocassettes aux organisateurs d'un séminaire national sur les droits de l'homme qui s'est tenu du 17 au 19 novembre. UN ١٧٠ - ووزع المركز وثائق اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأعار ٢٠ شريط فيديو لمنظمي حلقة دراسية وطنية بشأن حقوق اﻹنسان عقدت في الفترة من ١٧ الى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    9. La section des droits de l'homme a également élaboré des plans en vue d'un séminaire national sur l'incidence des droits de l'homme dans le processus de reconstruction, qui doit se tenir à Bangui du 31 mai au 2 juin 1999. UN ٩ - كذلك أعد قسم حقوق اﻹنسان خططا لعقد حلقة دراسية وطنية بشأن تأثير حقوق اﻹنسان على عملية إعادة البناء الوطني، ومن المقرر اﻵن عقدها في بانغي في الفترة من ٣١ أيار/ مايو إلى ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    En outre, le HCR, répondant à une demande du Gouvernement uruguayen, a contribué à l'organisation d'un séminaire national, qui s'est tenu du 8 au 10 décembre 2009 à Montevideo, afin de lancer le plan d'action de l'Uruguay. UN وإضافة إلى ذلك، ساهمت المفوضية، بناء على طلب قدّمته حكومة أوروغواي، في عقد حلقة دراسية وطنية لإطلاق خطة العمل الوطنية لأوروغواي، عُقدت في مونتيفيديو، في المدة من 8 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Cependant, depuis l'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement, au 1er juin 2011, 5 réunions ont été organisées en vue de la planification d'un séminaire national réunissant divers intervenants, dont des représentants de la société civile. UN إلا أنه منذ تنصيب الحكومة الجديدة في 1 حزيران/يونيه 2011، عقدت 5 اجتماعات لبدء التخطيط لعقد حلقة دراسية وطنية تضم مختلف أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو المجتمع المدني
    454. Les problèmes ci-dessus ont fait l'objet de discussions suivies de recommandations au cours d'un séminaire national organisé en mars 2003 auquel a participé le personnel chargé de la vaccination dans l'ensemble du pays. UN 454- وقد نوقشت المسائل الواردة أعلاه وقُدمت التوصيات خلال حلقة دراسية وطنية عُقدت لموظفي التحصين من سائر أنحاء البلد في آذار/مارس 2003.
    a) La tenue d'un séminaire national sur la politique de concurrence avec la participation de l'Organisation mondiale du commerce; UN (أ) عقد حلقة دراسية وطنية بشأن سياسة المنافسة بمشاركة منظمة التجارة العالمية؛
    20. La section de la MINURCA relative aux droits de l'homme, dont le personnel se compose actuellement de deux personnes, a également tenu plusieurs réunions avec des représentants du Gouvernement, afin d'examiner la question de l'organisation d'un séminaire national sur l'impact des droits de l'homme dans le processus de reconstruction, suivi de l'adoption d'un plan d'action national sur les droits de l'homme. UN ٢٠ - أما قسم حقوق اﻹنسان التابع للبعثة، الذي يضم حاليا اثنين من الموظفين، فقد عقد أيضا عدة اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين لمناقشة تنظيم حلقة دراسية وطنية عن تأثير حقوق اﻹنسان في عملية التعمير؛ يعقبها اعتماد خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان.
    En août 2013, le Haut-Commissariat a fourni des conseils juridiques sur un projet de loi relatif à la création d'une institution nationale des droits de l'homme en Gambie, lequel a été validé lors d'un séminaire national. UN 9- في آب/أغسطس 2013، أسدت المفوضية مشورة قانونية بشأن مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا، وقد أُقر ذلك المشروع في حلقة عمل وطنية.
    r) Conduite d'un séminaire national sur le droit et la politique de la concurrence à Sao Tomé-et-Principe, suivi d'un atelier national sur le projet de loi sur la concurrence; UN (ص) تنظيم حلقة دراسية وطنية حول قوانين وسياسات المنافسة في سان تومي وبرينسيبي، تلتها حلقة عمل وطنية بشأن مسودة مشروع قانون المنافسة؛
    18. Quinze missions consultatives nationales ont été organisées au cours de la même période, la moitié d'entre elles environ pour assurer le suivi d'un séminaire national qui avait eu lieu précédemment dans le même pays. UN 18- واضطُلع في نفس الفترة بخمس عشرة بعثة استشارية وطنية، اتخذ قرابة نصفها شكل بعثة متابعة لحلقة دراسية وطنية عقدت سابقا في نفس البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more