"d'un séminaire régional" - Translation from French to Arabic

    • حلقة دراسية إقليمية
        
    • حلقة دراسية اقليمية
        
    • وحلقة دراسية إقليمية
        
    L'organisation d'un séminaire régional ou auquel des représentants des régions seraient invités pourrait contribuer utilement à la sensibilisation et à l'éducation. UN كما أشارت إلى أن من المفيد من ناحية التوعية والتثقيف تنظيم حلقة دراسية إقليمية أو دعوة ممثلين للأقاليم إليها.
    Cette réunion pourrait être suivie d'un séminaire régional qui réunirait des participants venus à titre personnel pour débattre des possibilités de coopération régionale dans l'océan Indien. UN ويمكن أن تعقد بعد هذا الاجتماع حلقة دراسية إقليمية تضم مشاركين يحضرون بصفتهم الشخصية لمناقشة احتمالات التعاون اﻹقليمي في المحيط الهندي.
    Organisation et service fonctionnel d'un séminaire régional par an dans les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, conformément au Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN تنظيم حلقة دراسية إقليمية وتقديم الخدمات لها كل سنة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على التوالي، وفقا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Organisation et service fonctionnel d'un séminaire régional par an dans les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, conformément au Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN تنظيم حلقة دراسية إقليمية وتقديم الخدمات لها كل سنة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على التوالي، وفقا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Des consultations ont également été tenues avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest au sujet de l'aide à fournir aux 16 pays d'Afrique de l'Ouest dans le cadre d'un séminaire régional sur un plan directeur régional d'industrialisation qui sera tenu en 1993. UN كما أجريت مناقشات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بشأن تقديم المساعدة الى ١٦ بلدا في غرب افريقيا حول عقد حلقة دراسية اقليمية في عام ١٩٩٣ بشأن وضع خطة رئيسية للتصنيع الاقليمي.
    Parmi les activités entreprises dans le cadre de ce projet, on peut notamment citer l'organisation d'un atelier régional de formation portant sur le tourisme à l'échelle des collectivités et d'un séminaire régional sur les politiques à suivre en vue d'intégrer le tourisme dans les politiques de développement rural. UN ومن بين الأنشطة المضطلع بها المرتبطة بالمشروع عقد حلقة إقليمية تدريبية بشأن السياحة المجتمعية وحلقة دراسية إقليمية بشأن متطلبات السياسة العامة لإدماج السياحة في السياسات الإنمائية الريفية.
    e) La tenue d'un séminaire régional pour l'Asie et le Pacifique (CESAP); UN )ﻫ( حلقة دراسية إقليمية ﻵسيا والمحيط الهندي )اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهندي(؛
    37. Toutes les délégations sont d'accord sur l'opportunité et l'utilité d'un séminaire régional. UN ٧٣ - وأضاف قائلا إن الوفود جميعها قد اتفقت على أن من الملائم ومن المفيد عقد حلقة دراسية إقليمية.
    Des missions d'évaluation ont été effectuées dans les laboratoires de criminalistique de pays de l'Europe du Sud-Est pour identifier les besoins de mise en conformité avec les procédures opérationnelles uniformes et les résultats de ces exercices ont été communiqués aux membres de la profession lors d'un séminaire régional. UN وأوفدت بعثات تقييم إلى مختبرات الطب الشرعي في بلدان جنوب شرق أوروبا من أجل تحديد الاحتياجات لضمان الامتثال للإجراءات التنفيذية المعيارية، وجرى إطلاع الممارسين على النتائج في حلقة دراسية إقليمية.
    En Asie, le Processus de Manille - issu d'un séminaire régional tenu en 1996 - cible son intervention sur l'échange d'informations, principalement sur les migrations clandestines et le trafic. UN وفي آسيا، تركز عملية مانيلا، التي تطورت من حلقة دراسية إقليمية عُقدت عام 1996، على تبادل المعلومات، أساسا عن الهجرة غير العادية والاتجار في البشر.
    Il salue tout particulièrement l'initiative en vue de l'organisation d'un séminaire régional pour les pays d'Europe centrale et orientale et les pays d'Asie centrale afin sur l'élimination des obstacles à l'introduction de technologies respectueuses de l'environnement. UN وتثني، بصفة خاصة، على المبادرة الرامية إلى عقد حلقة دراسية إقليمية لبلدان وسط وشرق أوروبا وآسيا الوسطى بشأن تخطي العقبات التي تعترض الأخذ بالتكنولوجيات النظيفة بيئيا.
    Le Japon a également mentionné la tenue régulière depuis 2002 d'un séminaire régional en Asie du Sud-Est dans le but de renforcer la coopération dans les enquêtes sur la traite d'enfants. UN كما أشارت اليابان إلى حلقة دراسية إقليمية تعقد في جنوب شرق آسيا بصفة مستمرة منذ عام 2002 بهدف تعزيز التعاون في مجال تحقيقات الاتجار بالأطفال.
    Dans le cadre de ce projet, des parlementaires des pays concernés se sont réunis à la faveur d'un séminaire régional en Sierra Leone pour débattre des questions dont les parlements devraient tenir compte dans leurs stratégies d'établissement de la paix nationale et de réconciliation. UN وجمع المشروع أعضاء البرلمان من تلك البلدان في حلقة دراسية إقليمية عُقدت في سيراليون لمناقشة المسائل التي ينبغي أن تدمجها البرلمانات في استراتيجياتها لتعزيز بناء السلام الوطني و عمليات المصالحة.
    4. Un État partie a sollicité l'Unité pour qu'elle lui prête conseil et aide aux fins de l'organisation d'un séminaire régional sur la Convention. UN 4- ولجأت إحدى الدول الأطراف إلى الوحدة ملتمسة المشورة والمساعدة لتنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن الاتفاقية.
    La coopération avec l'APEC a pris la forme d'une participation de la CNUCED à plusieurs réunions, à l'établissement d'études et au coparrainage d'un séminaire régional. UN واتخذ التعاون مع رابطة التعاون الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ شكل اشتراك الأونكتاد في عدة اجتماعات، وتقديم دراسات، والاشتراك في استضافة حلقة دراسية إقليمية.
    Le BINUCSIL a apporté son concours à l'organisation d'un séminaire régional sur l'emploi des jeunes financé par le Gouvernement autrichien et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN 27 - وقدم المكتب الدعم لتنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن عمالة الشباب، برعاية حكومة النمسا ومكتب دعم بناء السلام.
    Cette manière d'appuyer les efforts déployés par les gouvernements pour intégrer des systèmes d'évaluation et de suivi dans leurs activités a été présentée par le Service lors d'un séminaire régional organisé à Kuala Lumpur par la Banque asiatique de développement pour le Groupe d'experts de l'évaluation de l'aide du CAD/OCDE. UN وكان مكتب التقييم المركزي قد قدم عرضا لهذا النهج الذي يدعم الجهود الوطنية ﻹنشاء نظم للتقييم والرصد بوصفها عنصرا جوهريا في العمليات الحكومية، في حلقة دراسية إقليمية عُقدت في كوالالمبور، ونظمها مصرف التنمية اﻵسيوي من أجل فريق الخبراء المعني بتقييم المعونة التابع للجنة المساعدة اﻹنمائية.
    A participé à l'organisation et à l'animation d'un séminaire régional sur la propriété industrielle pour le développement, Le Caire (1991 et 1992). UN نظم حلقة دراسية إقليمية عن دور الملكية الصناعية في التنمية، وحاضر فيها، وقد عقدت الحلقة في القاهرة )١٩٩١ و ١٩٩٢(.
    A fait un exposé lors d'un séminaire régional sur la propriété industrielle, Rabat (1993). UN حاضر في حلقة دراسية إقليمية عن الملكية الصناعية، عقدت في الرباط )١٩٩٣(.
    La Commission a demandé instamment au PNUCID d'élaborer des manuels de formation et de préparer d'autres formes de coopération technique, en soulignant que la tenue d'un séminaire régional sur la formation opérationnelle à l'application du droit de la mer serait utile. UN وأعرب عن المزيد من التأييد ﻷعمال البرنامج في إعداد أدلة تدريبية وكذلك في أشكال التعاون التقني اﻷخرى، ولا سيما عقد حلقة دراسية اقليمية بشأن التدريب التنفيذي على الانفاذ البحري للقوانين.
    Celle-ci a participé à la préparation et à l'organisation d'un séminaire régional à l'intention de 14 pays africains francophones tenu en juin 1994 sur les obligations redditionnelles des États parties et l'établissement des rapports. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، شاركت اللجنة في تحضير وتنظيم حلقة دراسية اقليمية بشأن التزامات الدول اﻷطراف باﻹبلاغ وإعدادها للتقارير، حضرها ١٤ بلدا افريقيا ناطقا باللغة الفرنسية.
    Les options politiques ont été étudiées et débattues avec des décideurs et d'autres intervenants dans le cadre d'ateliers nationaux et d'un séminaire régional. UN وتم تدارس الخيارات السياساتية ومناقشتها مع واضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة في إطار حلقات عمل وطنية وحلقة دراسية إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more